Джон Айронмонгер - Множество жизней Элоизы Старчайлд стр 10.

Шрифт
Фон

Катя отрицательно покачала головой.

 Тогда приходи в квартиру моего брата на Заградницкой. Послушаем пластинку там.

Квартира брата Милана находилась в центре Попрада, на седьмом этаже без лифта в здании больницы, где он работал рентгенологом. Это была однушка с односпальной кроватью. Проигрывателем оказался венгерский заводной патефон в футляре из оливкового дерева, и он относился к нему как к бесценному сокровищу, трепетно протирая все уголки патефона мягкой щеточкой, прежде чем включить музыку. Он поднес к губам свои длинные техничные пальцы.

 Будем слушать на маленькой громкости,  прошептал он.  Стены здесь сделаны из бумаги.

Они склонились над аппаратом. Милан осторожно опустил пластинку на вертушку и поставил тяжелую иглу на дорожку. Его брат нервно подкрутил регулятор громкости.

Музыка зазвучала сладко и провокационно. Царапающие звуки патефонной иглы. Гитарная какофония. Жгучая, энергичная гармония. Голоса, поющие на странно знакомом языке. Ритмичный барабанный бой.

«Она любит тебя, да, да, да» [4]

Брат Милана убавил громкость.

 Такую песню лучше не включать слишком громко,  объяснил он.  За это можно сесть в тюрьму.

Это была музыка, которая просачивалась в кровь и текла по венам. Всеми конечностями Катя ощущала электрические разряды. Такую музыку хотелось слушать затаив дыхание. Это была болезнь, которая проникла в организм, как паразит, через уши, и поражала мозг.

 Она любит тебя,  прошептала она Милану по-английски, полуприкрыв глаза от удовольствия, но он тоже впал в транс, навеянный музыкой, и раскачивал головой, как плакучая ива на сильном ветру.

Милан обвил ее талию своими руками, и они соприкоснулись лбами, светясь огнем этой музыки. Они прослушали пластинку с обеих сторон, и все песни показались им по-заграничному странными, но соблазнительно притягательными. Катя чувствовала их всем своим естеством.

 Это английский,  объяснил Милан Кате.  Английские слова.

 Я знаю,  сказала Катя и удивилась тому, что действительно знает.  Они означают «она»,  и она указала на себя,  «любит»,  и она указала на свое сердце,  «тебя»,  и она указала на Милана.

Позже, прослушав пластинку дюжину раз, они шли вдоль реки, возвращаясь к автобусной остановке на улице Штефаникова, и мурлыкали «битловские» мотивы, а Катя учила Милана словам. «Да, да, да,  подпевал он.  Да, да, да».

 Как ты поняла английский текст?  спросил он и взял ее за руку.

 Ты многого обо мне не знаешь.

 Расскажи мне.

 Папа не любит, когда я рассказываю.

 Здесь нет твоего папы.

В ответ на это она улыбнулась.

 В Новой Вышне это ни для кого не секрет,  сказала она.  Но я мало говорю об этом. Иногда деревенские бабки задают мне вопросы. Они называют это даром моей матери.

 Расскажи.

 Я не думаю, что это дар. Я называю это призраками моей матери.  Она вздохнула. Солнце высоко стояло в безупречном небе, на котором не проплывало ни облачка.  У меня в роду есть одна особенность,  сказала она, глядя ему в лицо.  Я думаю, это случается с нами в утробе матери. Какая-то алхимия или, может быть, магия. Кто знает? Но это то, что случилось со мной. Что-то очень странное.

 В утробе матери? Как это?  Теперь ему стало любопытно. Вместе они поднялись на мост. Это был Попрад безликий город, жалкое собрание квадратных бетонных домов и тихих широких дорог, но набережная таила в себе некое очарование, особенно летом. Они стояли и смотрели на аллею деревьев, растущих вдоль кромки воды. Мимо проносились велосипедисты с сумками на спине. Женщина гуляла с ребенком. Они постояли так некоторое время, наслаждаясь видом.

 «Она любит тебя» напевала Катя. Она рассмеялась, увидев его реакцию.  Я вижу воспоминания моей матери,  сказала она наконец. Она отвернулась, чтобы не смотреть на него.  Не смейся. Они приходят ко мне во снах.

 Ты видишь воспоминания своей матери?  В его голосе звучало сомнение.

 А моя мать видела воспоминания ее матери, так что я вижу и их тоже. И воспоминания ее бабушки, и далее, и далее, и далее. Я вижу все жизни моей матери.  Они остановились постоять у перил над узкой речкой. Катя наклонилась, чтобы поднять камешек, и бросила его в темную воду. «Загадай желание,  говорил один из отцов ее прошлого.  Брось камень в воду и загадай желание».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора