Красота у самой себя в плену, отмечает мальчик.
Бойтесь людей с как будто бы прилипшими улыбками на лице. Они само обаяние, но
Именно таким я собираюсь стать
* * *«И, как видите, стал, добавляет Кирсанов в салоне дирижабля. Такими мы были в детстве, такими остаёмся и поныне. Спросите, кто мы? Отвечу: мы, Кирсановы! Говоря мы, имею в виду то, что живу, как уже говорил, несколькими жизнями одновременно. Оставаясь тем, кем себя заявляем в реальности, мы на самом деле являемся одной и той же личностью режиссером Кирсановым. Поскольку обладаю способностью переходить из одного тела в другое, я остаюсь одним и тем же человеком в разных вариантах истории, самым загадочным образом существующих вместе и как бы раздельно. В том числе в будущем. Надеюсь, я объяснился понятно? Более рациональным языком объяснить подобный феномен невозможно остается только поверить. Меня часто спрашивают, кто я, чем занимаюсь и что имею в виду»
* * *Что вы ищите, молодой человек, позвольте спросить?
Место в Лондоне, обозначенное на карте из коллекции лорда Хешинера, которая частично сгорела в восемнадцатом веке. Мне необходимы карты разных лет. На пересечении линий от одной исчезнувшей башни к другой существующей должна обнаружиться точка, в коей и находятся искомые сокровища или разгадка жгучей тайны. Поскольку вы полицейский
Минуточку, откуда узнали, что я полицейский? Впрочем, понятно. Вы человек наблюдательный, должно быть, художник. Вот, вы художник, а я полицейский сугубо земной человек. Но в каком-то смысле наши профессии схожи.
Моя фамилия Кирсанов. Запомните: Кирсанов! Я самый известный из всех неизвестных создателей прекрасного в мире.
Нескромно нескромно, но вам видней. Быть может, и вы мастер своего дела. Чтобы поймать преступников, я изучаю окурки, отпечатки пальцев снимаю, допрашиваю свидетелей. Имеются, однако, другой способ, и я его пытаюсь использовать ночью: брожу по Лондону в поисках заветной двери, чтобы увидеть наш мир с изнанки. Поймите меня правильно: я не сумасшедший
Пока вы искали, я изобрел аппарат для заглядывания в прошлое.
И где он?
Здесь, в голове.
Покажите тогда что-нибудь.
* * *«В мгновение ока англичанин оказался у входа в шикарный отель, куда и вам предлагаю переместиться. Взглядом, во всяком случае. Скажите, пожалуйста обращается англичанин к щеголю в белом костюме, сидящему в кресле с книгой на террасе отеля»
* * *Ларелла ла би, не дослушав вопроса, заявляет щеголь, как говорят ларебийцы, что означает Лареллия превыше всего, и вновь углубляется в книгу.
Простите, как вас зовут
Битвинус.
С странное имя что-нибудь означает или так себе ничего не значащее звукосочетание?
Неуместный вопрос. Я Гермес! Трисмегист, если хотите. Квазифическая сущность, мастер красного слова, а также бардового.
Что-то вы притчами выражаетесь. Вы литератор, должно быть?
В моем ответе все заключено. Если не нравится Битвинус, зовите меня Твимбус, Гипнозис или Гекубис. Что мне Гекуба, слыхали такое? Не хотите, то Антиномис.
А я, тогда кто?
Маркиз де Караба, если хотите?
Да-а Кто бы мог подумать! А где мы?
На острове, где же еще.
Что за остров?
Ну, вы совсем без памяти, как я на вас погляжу. На Ларелле!
Что за Ларелла.
Старинное название Лапуты, если это вам о чем-нибудь говорит.
Мы, на острове? Что за дом такой вычурный?
Отель Элизей, и этим все сказано.
* * *«Он так и остался сидеть за столом с разведенными от удивления руками. О том, что буду знаменит, я узнал, в будущее заглянув невзначай, из текста саркастической поэмы обо мне. Пропускаю ковер словесной вязи и прочие завитушки, и приступаю к сатире. В ветвях орнамента, паучьи сети распустив надо же, какой па-а-фос! сатир сидит факир-иль-чародей и лунными торгует бликами обмана. Поклонниц глупых мотыльковый рой губительная лампа: Хочу, чтобы покончил кто-нибудь из-за меня с собой! Фраза гибкая и пестрая, словно гюрза, по бархату зеленому ползет в его поверьях Ну и так далее Напрасны попытки меня вразумить. Я из алчущих неправды, негодяй по призванию. Любая сатира на меня панегирик».