Сергей Владимирович Сахневич - Синтаксис английского языка стр 10.

Шрифт
Фон

even at the most open places

даже на самых открытых местах

and approximately 5,000 shares each day on to the open market

и приблизительно 5,000 акций каждый день на открытый рынок

I could get off this afternoon.

я мог бы отправиться днём.

How do you like it here?

Как вам здесь нравится?


Обстоятельство может быть выражено:


1.75 Наречием.


I wish you simply to report facts

Я просто хочу, чтобы вы изложили факты

We talked little, and I

Мы говорили недолго, и я

I have only been here two years.

Я нахожусь здесь только два года.

I rather envied her sometimes.

Иногда я ей довольно сильно завидовал.

Well, actually, Im kind of embarrassed about it

Знаете, на самом деле, меня это как бы смущает


1.76 Предложной фразой с любой частью речи, чаще всего с существительным.


its results were described in published books

его результаты были описаны в опубликованных книгах

Theres a bomb in that building!

В том здании находится бомба!

They generally dined at the club

Они обычно обедали в клубе

He held her hands in passionate gratitude and desire.

Он держал её руки страстно благодаря и желая её.

Some years ago a well-known Fleet Street journalist was unexpectedly promoted

Несколько лет назад хорошо известный журналист был неожиданно выдвинут


1.77 Причастием.


Executives spend more of their time trying to unmake the past than on anything else.

Служащие тратят большую часть своего времени пытаясь устранить последствия ошибок в прошлом, чем делая что-либо ещё.

For knowledge work is productive only when done by people of extraordinary ability.

Потому что умственная работа только тогда даёт результаты, когда осуществляется людьми, обладающими выдающимися способностями.


1.78 Инфинитивом.


She leaned slightly forward to catch the scent.

Она слегка наклонилась вперёд, чтобы уловить запах.

Corporations will often use their fear of this to justify diversification.

Корпорации часто будут использовать свой страх перед этим для того, чтобы оправдать диверсификацию.

smiling a little in order not to make his reproof offensive

слегка улыбаясь, чтобы не делать своё порицание оскорбительным


1.79 Герундием.


After putting the appropriate silent question to yourself, pause

После того, как вы задали себе в глубине душе соответствующий вопрос, сделаёте паузу

I set it down again, after having examined it

я снова установил это на место, после того, как изучил его


Приложение

(The Apposition)


1.80 Приложение это особый вид определения, выраженный существительным, который характеризует или объясняет определяемое слово, путём называния его при помощи другого имени. Существуют два вида приложения: непосредственное приложение и обособленное приложение.


We must apologize for having intruded upon you, Professor Coram

Мы должны извиниться за то что помешали вам, профессор Корэм


in the office of A. C. Spectorski, editor at that time of Playboy magazine.

в офисе А. К. Спекторски, в то время редактора журнала Плэйбой.


Непосредственное приложение

(The Close Apposition)


1.81 Непосредственное приложение стоит непосредственно перед определяемым словом. Непосредственное приложение представлено существительным-титулом.


Prohibition was finally lifted by President Roosevelt

Сухой Закон был, наконец, отменён президентом Рузвельтом

This is Sir Henry Baskerville

Это сэр Генри Баскервилль


1.82 Непосредственное приложение может стоять после определяемого слова. В этом случае перед непосредственным приложением всегда стоит определённый артикль, а само непосредственное приложение пишется с маленькой буквы.


Morag the witch had signed the warrant of his execution.

Мораг ведьма подписала приказ о его казни.

Now sounded the slow shambling heavy tread of Windy the pilot.

А теперь послышалась медленная тяжёлая поступь Уинди кормчего.


Обособленное приложение

(The Detached Apposition)


1.83 Обособленное приложение всегда идёт после определяемого слова, и отделяется запятой или запятыми.


Alvaro Damaso, a former president of the Lisbon Stock Exchange, has been appointed president of the Securities Market Regulating Commission

Альваро Дамасо, бывший президент Лиссабонской фондовой биржи, был назначен президентом комиссии по регулированию рынка ценных бумаг

I knew that David Foster, the former chairman of Colgate, enjoyed

Я знал, что Дэвид Фостер, бывший председатель совета директоров Колгейт, любил


Обособленные части предложения

(Detached Parts of the Sentence)


1.84 Обособленные части предложения это второстепенные члены предложения, которые обладают определённой грамматической и семантической независимостью. Это происходит, потому что они очень слабо связаны с теми словами, для которых они служат обстоятельством. Это, в свою очередь, происходит из-за того, что место в предложении может быть особенным. Особенным также может быть их значение, способ при помощи которого они выражены, желание говорящего выделить их. В разговорной речи обособленные части предложения выделяются интонацией, паузами, ударением. В письменной речи они обособляются с двух сторон запятыми или тире.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3