— Силы небесные, Кэрол! Ты же не предполагаешь, что мы позволим тебе снова испытать такое! Ты не можешь подвергать опасности свою жизнь, возвращаясь туда!
— А что еще ей остается делать? — встрял я.
— Делать? Я вам объясню, что мы сделаем! Подберемся к проклятой хижине и перестреляем всех до одного, как они того и заслуживают. Перебьем вороватых скунсов...
— И еще шерифа, и его помощника, и старика, — напомнил я.
Кэрол побледнела. Как мел.
— Ты не можешь, Гарольд, — сказала она.
Он провел языком по губам.
— Мы должны. Мы не можем уклониться. От такого.
— От чего, например? От поста губернатора?
Алчность, которая снова промелькнула на его лице, была явно ей знакома. Он понял, что я догадался, какие заголовки газет маячили перед его мысленным взором: «Мэр находит украденные миллионы», «Мэр возглавляет штурм логова бандитов»... Правда, я сомневался, будут ли упомянуты те трое, которые погибнут, когда мэр, выполняя свой гражданский долг, уничтожит грабителей.
— Вы лезете не в свое дело, мистер! — рыкнул он на меня.
Он завелся с пол-оборота, но я охладил его презрительной улыбкой.
— Не уверен. Ведь и я по уши сижу в этом дерьме. Вы продумали, как вытащить из него отца малышки? Или, возможно, вы решили принести в жертву всех троих?
— Кому-то придется пострадать. Может быть, мне самому.
— Гарольд...
— Да, Кэрол?
— Ты не имеешь права. Я не позволю тебе, — с трудом выталкивала она слова. Она смотрела на типа так, словно видела его впервые, и это лицезрение потрясло ее. — Ты же говорил, что любишь меня, Гарольд...
— Так и есть, сладкая моя. Ты знаешь, что люблю. — Замолчав, он втянул воздух сквозь зубы. — Но я — мэр, радость моя. И мы не можем оставлять такие вещи безнаказанными.
— Но жизнь моего отца...
— И твоя, если вернешься.
Медленно, очень медленно Кэрол повернулась ко мне лицом. Она мягко улыбнулась мне, а я, подмигнув, послал ей воздушный поцелуй и одернул себя, мол, я сосунок, самый настоящий, доподлинный, первоклассный сосунок, рассиропился из-за смазливой девчонки, хотя с самого начала было ясно, что она не для меня.
— Сожалею, Кэрол, — снова заговорил мэр, даже не пытаясь скрыть жесткость в голосе. Он ясно дал ей понять, что собирается делать, и не испытывал необходимости объясняться. — Вы двое дожидайтесь патруля. Я отправлюсь за деньгами, и мы тут встретимся. — Замолчав на миг, он посмотрел на нее, как на пешку, которой надо пожертвовать, делая выгодный ход. — И еще раз, Кэрол... Мне очень жаль. Честное слово, жаль.
— Как и мне, — сказал я.
— Что?
Я ухмыльнулся. На этот раз — до ушей. А потом врезал ему. Он залился кровью, челюсть съехала в сторону под немыслимым углом, и прежде, чем осела пыль, мухи уже нацелились на его физиономию. Я не успел размять кисть, и костяшки тут же стали опухать. Но игра стоила свеч. Я подтащил его к машине, швырнул на заднее сиденье и кивнул Кэрол, чтобы она садилась. Где-то далеко на дороге еле виднелся шлейф пыли. Если мы поторопимся, времени должно хватить, и все же надо было пошевеливаться. Я развернул джип, врубил скорость и погнал его на полном газу. Меня больше не волновало, заметит ли нас кто-нибудь, и я напрямую срезал все повороты, не включая габаритные огни.
Кэрол крикнула, чтобы я сбросил скорость, и я притормозил.
— Еще один поворот — и будет спуск в ущелье. Не проскочи!
— Сколько времени это займет? — крикнул я в ответ.
— Полчаса, чтобы добраться до машины. — Щурясь от ветра, она пригнулась ко мне. — Справимся?
Я скрестил пальцы на счастье, отвечая ей.
— Думаю, что да. Время поджимает, но мы успеем.
— А что с Гарольдом?
— Оставим его здесь. Он оклемается. В этой пылище патруль без труда найдет нас по следам, и парни как раз успеют добраться до хижины.
Откинувшись на спинку сиденья, она взяла меня за руку.