Чарльз Де Линт - Волчья тень стр 197.

Шрифт
Фон

А то я чувствую себя так, будто я не в прекрасных диких горах, а в какой-нибудь паршивой забегаловке семидесятых годов.

– Пусть эти горы прекрасны, но они не идут ни в какое сравнение с тобой и с твоей неотразимой спутницей.

– И неплохо бы тебе убрать волчью морду, – не слушая его, добавила Касси.

Венди заморгала, глядя, как волчьи черты переплавляются в красивое темнокожее мужское лицо. Преображение так зачаровало ее, что она чуть не пропустила мимо ушей названные Касси имена.

Бо махнул ей рукой со своего места у костра.

– Рад познакомиться, – улыбнулся он.

Но любвеобильный Джек Вертопрах, разумеется, не мог ограничиться одними словами. Сердечно улыбаясь и блестя зубами, он прижал шляпу к груди и шагнул к Венди с явным намерением заключить ее в объятия. Она не могла решить, оттолкнуть его или поступить более вежливо и спрятаться за спиной Касси. Ей никогда не нравились люди, которые, не успев поздороваться, бросались обниматься. Как бы обаятельны они ни были, она всегда ежилась под их прикосновениями.

– Мало сказать, рад познакомиться, – ворковал Джек, – поверь, для нас в этой пустыне высшее счастье и честь…

Касси перехватила его, избавив Венди от мучительных колебаний. Облапив Касси, Джек через ее плечо подмигнул Венди.

– Не будь ты подружкой моего лучшего друга… – сказал он в ухо Касси.

Та добродушно похлопала его по спине и выскользнула из объятий.

– Видишь, что за несчастье? – обратилась она к Венди. – Все эти псовые, и в особенности наш добрый друг Джек, живут в своем либидо круглосуточно семь дней в неделю.

– И в чем же тут несчастье? – удивился Джек.

Касси его не слушала.

– Сказки обычно об этом умалчивают. Возьмем, к примеру, «Красную Шапочку». Когда рассказывают, что волк съел бабушку…

– Касси, это неприлично! – воскликнул Джек, откровенно ухмыляясь.

– Да что ты говоришь? Я имею в виду, – продолжала Касси, – что они не нарочно. Просто распутство у них в генах…

– Любо послушать, как она выражается, – вставил Джек.

– Но они никому не навязываются.

Джек обернулся к Венди:

– Нам навязываться не приходится!

Бо наконец поднялся и подошел к болтающей троице.

– Ты знаешь, что мы всегда рады тебя видеть, – обратился он к Касси, – но я догадываюсь, что тебя привело к нам что-то более серьезное, чем просто желание поставить Джека на место.

– Мое место – твое место, – ухмыльнулся Джек. – Тут все просто.

– Нас послал Джо, – сказала Касси. – Те волчицы, за которыми вы охотитесь, похитили Джилли из больницы. Он идет по их следу и просит вас присоединиться.

Венди поразилась молниеносной перемене, происшедшей с Джеком. В мгновение ока галантный шут стал серьезным. Если только что ей хотелось спрятаться от его слишком смелых ухаживаний, то теперь она готова была попятиться в страхе. Такое случалось и с Джо, хотя он чаще не флиртовал, а просто дурачился. Как видно, быстрая смена настроений была общей чертой псовых.

– Давно? – спросил Джек.

– Мы с ним только что расстались.

Джек кивнул Бо:

– Пошли, напарник. Доведем дело до конца.

– Мы оставили его в…

– Найдем, – бросил Джек.

Они сделали шаг, другой и пропали, словно проскользнули за невидимый занавес. Венди, разинув рот, уставилась в пустоту.

– Как они это делают? – спросила она.

– Туда, где однажды побывали, они попадают простым усилием воли. У Народа это врожденное – как и смена обличья. Во сне мы тоже это проделываем, и наяву можем научиться, хотя это не так легко.

Венди глядела мимо Касси на красный каньон, уходящий, казалось, в бесконечность. Она была околдована открывшимся видом. Красные скалы горели среди зелени хвои, необъятное небо над ними светилось такой синевой, что щипало глаза. Никогда в жизни Венди не видела ничего хоть чуточку похожего – разве что на картинках в книгах и путеводителях.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора