Некогда суровые черты его лица сгладились, щеки одрябли, уголки губ почернели от частого употребления листьев канды, а глядящие на нас глаза потеряли прежний блеск. Не будет больше для него бешеных в своем азарте гонок на каийле по бескрайней, тронутой морозцем степи, не будет смертельных поединков с превосходящим по силе и ловкости противником, не будет бессонных ночей в седле под открытым, усеянным звездами небом.
Мы с Камчаком терпеливо ждали, пока лист канды не будет сжеван до конца.
Покончив с сухим листом, Катайтачак протянул руку, и человек — не из племени тачаков, а одетый в зеленую тунику касты медиков — немедленно подал ему кубок из выдолбленного рога боска. С явным отвращением на лице Катайтачак осушил кубок и раздраженно отшвырнул его в сторону.
После этого он несколько приободрился и уже с большим вниманием взглянул на Камчака.
Лицо его растянулось в некоем подобии улыбки; Камчак улыбнулся в ответ.
— Как твой боск? — спросил убар.
— В порядке, как и следует ожидать, — ответил Камчак.
— Кайвы твои остры?
— Стараюсь держать их острыми.
Катайтачак удовлетворенно кивнул головой.
— Очень важно следить, чтобы оси повозок были хорошо смазаны, — заметил он.
— Да, — согласился Камчак, — я тоже так считаю.
Катайтачак внезапно резко подался вперед, и они с Камчаком, рассмеявшись, одновременно звучно сомкнули ладони правых рук.
После этого Катайтачак сел поудобнее и дважды хлопнул в ладони.
— Приведите сюда рабыню! — приказал он.
Я обернулся на звук у меня за спиной и увидел одного из охранников, восходящего на помост и толкающего перед собой завернутую в шкуры огненного ларла девушку.
Я расслышал мелодичный перезвон цепей.
Охранник подвел к нам Элизабет Кардуэл и сдернул с нее покрывало из шкур ларла.
Элизабет Кардуэл выглядела тщательно вымытой и ухоженной, волосы ее были высоко взбиты. Она казалась просто очаровательной.
Толстый кожаный ошейник, я заметил, был все еще на ней.
Элизабет Кардуэл, сама того не зная, опустилась перед нами на колени в положении, предписываемом для рабынь для наслаждений.
Она бросила вокруг себя ошеломленный взгляд и обреченно уронила голову.
Помимо ошейника на ней, как на каждой из находящихся на помосте женщин, был надет только сирик. Камчак подал мне знак.
— Говори, — приказал я девушке.
Она медленно подняла голову и, дрожа всем телом, едва слышно произнесла:
— Я — кейджера.
Катайтачак казался удовлетворенным.
— Это единственное, что она знает по-гориански, — сообщил ему Камчак.
— Для начала и этого достаточно, — заметил Катайтачак и обернулся к охраннику. — Вы кормили ее? — спросил он.
Воин утвердительно кивнул.
— Хорошо, — сказал Катайтачак. — Рабыне следует быть сильной.
После этого последовали расспросы девушки, в которых я — вряд ли следует об этом даже говорить — выступал в качестве переводчика.
Расспросы Элизабет Кардуэл, к моему удивлению, вел почти исключительно Камчак, а не Катайтачак. Вопросы Камчака отличались точностью и дотошностью; он нередко задавал один и тот же вопрос в разной форме, по-видимому связывая между собой ответы девушки, сопоставляя их и делая в уме соответствующие выводы. Из разрозненных деталей он составлял стройную систему, сплетая вокруг девушки тончайшую, едва уловимую сеть. Он моментально подмечал малейшие колебания, малейшую заминку в её ответах, и эти, казалось бы, мелочи зачастую лучше самих ответов девушки рассказывали Камчаку о том, что он хотел услышать. Я восхищался его умом.
В течение всего этого времени, пока огни факелов старательно разгоняли сумерки, Элизабет Кардуэл не позволялось двигаться, и она продолжала стоять в той же позе рабыни для наслаждений, опустившись на колени, с выпрямленной спиной и высоко поднятой головой.