На кухне повисло тягостное молчание. Мне было стыдно, что я повысила на него голос, а Рику было неприятно, что он взвился на пустом месте. То есть, я надеюсь, что ему было неприятно.
Рик посмотрел на меня через стол сонным взглядом и сказал:
Зря я на тебя накричал.
Я тоже сожалею, что назвала тебя идиотом, выпалила я.
Дурацкий вчера выдался денек, а? Рик провел ладонью по лицу. Наши друзья погрязли в проблемах из-за этого паршивого храма, Генри бог знает что о себе возомнил, а вечерок закончился просто гениально.
Я виновата, прости, покаялась я.
Нет, Эл, это я дурак. Полез на тебя без причины.
Забудем, вставила я.
Рик кивнул, закипел чайник. Он налил себе чай и вернулся на место.
Кстати, кого Оливер оставил за главного сегодня? спросил он таким тоном, будто ответ был очевиден.
Меня, я улыбнулась.
Ч-что? Рик захлебнулся чаем, и я перегнулась через стол, чтобы похлопать его по спине. Тебя? Да из тебя лидер все равно, что из Лизы певица!
То есть, великолепный? спросил кто-то. Мы повернулись и увидели Лизу в дверном проеме. Она сонно улыбалась.
Да нет, просто отвратительный, отозвался Рик.
Спасибо, Рик! в один голос воскликнули мы с Лизой.
Я не скупой на комплименты. Да, кстати, раз уж я снова главный
Хлопнула дверь и оборвала Рика на полуслове. Мы дружно вздрогнули и выскочили в коридор. На пороге стоял Оливер. А с ним Лас в бирюзовой куртке с номером своей команды. Оба выглядели потрепанными.
Что такое? спросила я. Разве у вас не должен быть суд?
Кое-что случилось, Лас сглотнул, словно ему не хватало воздуха. Лия пропала.
Глава 10. В поисках Лии
Лия была на год младше меня и постоянно заплетала волосы мышиного цвета в коротенькие косички. Она была молчаливой, прилежной и обязательной девочкой, и Лас любил ее, как младшую сестренку.
А тут она исчезла.
Поисковый отряд вызвали в тот же миг, когда поняли: Лии нет. Она не отзывалась на звонки, не отвечала в мессенджерах. Последний раз ребята видели ее, когда она, пожелав всем спокойной ночи, отправилась в свою комнату. А утром она пропала. Входная дверь была открыта, и калитка то и дело хлопала от сильного ветра.
Когда Лас шагнул за порог нашего дома, я испугалась его лицо побелело, как мел. Дрожащим голосом он попросил нас о помощи. А нас и не нужно было просить: пока Лас говорил, мы уже натягивали куртки и вешали на плечи винтовки на тот случай, если придется отбиваться от нагов.
Какие места в городе она посещала? спросил Оливер.
Библиотека, прошептал Лас. Но я там уже был. Лию не видели. Понимаете, она не могла далеко уйти ее мопед на месте. Думаю, надо получше проверить берег.
Рик, Лиза, отправляйтесь на участки пятнадцать и шестнадцать, распорядился Оливер. Элира, ты посмотри на нашем, а я пойду на участок Генри. Не беспокойся, Лас, мы найдем Лию.
Вот, мы уже идем по берегу 12. На плече у меня винтовка, на глазах очки от барабанящих капель. Рядом идет Лас: на его плече тоже винтовка, а глаз цепляет каждый куст, каждый ствол сосны.
Лас, надень капюшон, попросила я, вся закутанная, словно капуста. Иначе заболеешь.
Лас то ли не расслышал из-за свирепствующей непогоды, то ли предпочел не обратить внимания на мои слова. Его светлые кудрявые волосы скатались в толстые пряди и превратились в темную паклю.
Мы молча прошли берег 12 вдоль самой воды, посмотрели за каждой сосенкой, но Лии нигде не было видно. Потом Лас внезапно остановился и принялся смотреть на бушующее море. Оно грохотало и нападало на берег, с неба его поддерживал сплошной ливень. В такую погоду любят появляться наги, так что следовало быть начеку.
Знаешь, Элира сказал он, едва ворочая языком. Что-то случилось. Лия не любила выходить в такую погоду. Она терпеть не могла дожди и ветра. Она бы не вышла по своей воле.
Я молча стояла рядом.
Мы всегда запираемся на ночь. Вчера тоже заперлись. А наутро дверь была открыта. Не взломана просто открыта.
А винтовка Лии? спросила я.
Она ее не взяла словно собралась в магазин или в библиотеку. Лас провел по лицу ладонью, стирая с ресниц капли дождя. Что-то случилось, Элира. С Лией что-то произошло.
Я подумала о Генри. Точнее о том, что сказал Оливер о внезапно появившемся храме на берегу. Он предположил, что Генри отключил радар Ласа, а потом перенес на его территорию храм со своего участка. Убил нагов-теней, а потом сгреб шалашик храма на какую-нибудь лопату и перетащил на территорию соседей. Могла ли я поверить в это? Едва ли Разве что, Оливер знал о Генри нечто такое, что доказывало: он способен на худшие вещи.