— Оглянись назад и вспомни некоторые из этих событий, — продолжила пожилая леди. — Сегодня твой день рождения. День зимнего солнцестояния. Твой одиннадцатый день зимнего солнцестояния. Вспомни вчерашний день, твой десятый канун зимнего солнцестояния, до того, как ты впервые увидел Знак. Неужели с тобой не происходило ничего необычного? Совсем ничего?
Уилл задумался.
— Животные пугались меня, — ответил он с неохотой. — Да и птицы тоже. Но вчера казалось, что это неважно.
— А если в доме был включен радиоприемник или телевизор, — дополнил Мерримен, — то начинались помехи, если ты находился рядом.
Уилл удивленно уставился на него.
— Радиоприемник постоянно трещал. Но как вы узнали об этом? Я думал, это магнитные бури или что-то вроде того.
Мерримен улыбнулся:
— В некотором роде ты прав. — Затем он снова стал серьезным. — Послушай внимательно. Дар, о котором я говорю, — это сила, и я покажу ее тебе. Это сила Носителей Света, которые так же стары, как наша Земля, а то и еще старше. Ты был рожден, чтобы унаследовать эту силу, Уилл, и это должно произойти, когда истекут десять лет твоей жизни. В ночь накануне твоего дня рождения сила начала просыпаться, а сегодня, в день твоего рождения, она стала абсолютно свободной, расцвела и достигла зрелости. Но пока ты еще не умеешь владеть ею должным образом, твоя сила не сконцентрирована. Ты должен тренироваться, чтобы управлять ею, и тогда она обретет нужную форму и поможет тебе осуществить то, ради чего ты рожден. Почему ты смотришь так недоверчиво, мальчик? Встань-ка. Я покажу тебе, на что способна сила.
Уилл встал, и пожилая леди с одобрением улыбнулась ему. Неожиданно он обратился к ней:
— А кто вы?
— Леди… — начал Мерримен.
— Леди очень стара, — сказала она своим чистым мелодичным голосом, — и в свое время у нее было много-много имен. Но лучше продолжай считать меня просто старой леди, Уилл.
— Да, мэм, — ответил мальчик. При звуках ее голоса он снова ощутил прилив счастья, страхи улеглись, и он стоял, вытянувшись как струна, и смотрел на Мерримена, который отошел на несколько шагов и оказался теперь в тени за креслом женщины. В темноте Уилл мог разглядеть только блеск его седых волос и ничего более.
Низкий голос Мерримена донесся из темноты:
— Стой спокойно. Смотри, куда хочешь, но не напрягайся, не концентрируйся ни на чем. Пусть твои мысли блуждают, представь, что ты скучаешь на уроке в школьном классе.
Уилл засмеялся и стоял теперь расслабленно, слегка откинув голову. Он бросил беглый взгляд наверх, стараясь различить, где высоко под сводами зала виднелись перекрещенные балки, а где тени, которые они отбрасывали. Мерримен сказал как бы между делом:
— Я помещаю в твой ум картинку. Скажи мне, что ты видишь.
Образ возник в голове Уилла сам собой, так естественно, как если бы он решил нарисовать пейзаж и сначала создал в своем воображении набросок. Он начал описывать детали образа, по мере того как они появлялись в его уме:
— Это травянистый склон горы над морем, похожий на пологий откос. Необъятное голубое небо, а внизу синее море. Если спуститься вниз, туда, где море встречается с сушей, выйдешь на песчаную полосу… Я вижу золотой, восхитительно сияющий песок. А с другой стороны травянистого склона, вдалеке от моря, невооруженным глазом видны холмы, вернее, их расплывчатые очертания. Холмы бледно-фиолетового цвета, а их контуры пропадают в голубом тумане, как влажные краски на картине, растекаясь, растворяются одна в другой. И… — Уилл вышел из состояния легкого транса, в котором его посетило это видение, и пытливо посмотрел прямо в глаза Мерримену, — у вас этот образ вызывает грусть. Вы скучаете по этому месту, вы испытываете ностальгию.