https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle
Помимо этого, проблему с аудированием эффективно и сравнительно быстро помогают решить подкасты, содержащие турецкие тексты с аудио приложениями. Один такой подкаст предлагает вам данное учебное пособие.
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
belki / belki ударная гласная в словах (не являющихся глаголами) выделена и подчёркнута.
Dün (вчера) Moskova.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках; наклонным шрифтом прописано задание; две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.
Глава 1. Грамматика
Упражнение 1 (76 слов и идиом)
1) Анализ структуры предложения:
Öğleden evvel saat on birde (в 11 часов утра) Kadıköyden Köprüye hareket eden vapurun güvertesinde (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yanaoturmuş (сидя) konuşuyorlardı (разговаривали).
Öğleden evvel saat on birde (обстоятельство времени) Kadıköyden Köprüye hareket eden vapurun güvertesinde (обстоятельство места) iki genç (подлежащее) yan yana (обстоятельство образа действия: как?) oturmuş (обстоятельство образа действия: как?) konuşuyorlardı (сказуемое).
2) Задания:
Поставьте слова, после которых стоят две точки (..), в нужную форму.
Определённый имперфект
1. Öğle..(исходный пад.)evvel saat on bir.. (в 11 часов утра) (местный пад.)Kadıköy..(апостроф + исходный пад.)Köprü..(апостроф + направительный пад.)hareketetmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/ en)vapur.. (на палубе парохода, следующего из Кадыкёя в Копру) (родительный пад.)güverte..(3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.)iki genç (подлежащее) yan yan..(направительный пад.) oturmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (два молодых человека, рядом с друг другом сидев, разговаривали) konuşmak..(определённый имперфект) (сказуемое).
2. Öğle..(исходный пад.)evvel saat on..(местный пад.) (в десять часов утра) Moskova..(апостроф + исходный пад.)çok uzakolmamak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. (у) an/ (у) en, отриц. ф.) (в расположенном недалеко от Москвы) bir kır ev..(3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) (загородном доме) iki genç kız (две молодые девушки) yan yan..(направительный пад.) (2 молодые девушки) oturmak..(причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев рядом друг с другом) konuşmak..(определённый имперфект) (разговаривали).