Сальваторе Роберт Энтони - Проклятие рубина стр 22.

Шрифт
Фон

Их скакуны, подкованные волшебством Малькора, стремительно неслись вперед, а окружающая местность неуловимо расплывалась перед глазами всадников, настолько быстрым был бег коней.

Они не остановились с восходом солнца и, забыв о пище, скакали и скакали, а светило величественно ползло по небосклону у них над головой.

– Мы сможем как следует отдохнуть, когда сядем на корабль, идущий на юг, – сказал Дзирт Вульфгару.

Но варвара, думавшего лишь о том, как бы побыстрее спасти Реджиса, не надо было лишний раз уговаривать.

Опустившаяся на равнину ночь застала друзей в пути. Их кони ни на мгновение не прекращали свой бег, и, когда на следующее утро первые лучи зари ударили им в спину, друзья почувствовали дуновение легкого, пропитанного морской солью ветра и увидели вдали высокие башни Глубоководья, Города Сокровищ. Вскоре они поднялись на вершину холма, и их взору открылась величественная панорама огромного мегаполиса. И если в начале весны Вульфгар был ошеломлен видом Лускана, находившегося в пятистах милях к северу отсюда, то сейчас он попросту лишился дара речи. Глубоководье сокровище севера, крупнейший порт королевства, был по меньшей мере в десять раз крупнее Лускана. Высокая крепостная стена уходила вдаль до самого горизонта, и, насколько хватало взгляда, из клубящегося морского тумана тут и там поднимались мощные башни и остроконечные шпили.

– Сколько же здесь жителей? спросил Вульфгар у Дзирта.

– За стенами этого города вполне может укрыться сотня твоих народов, – объяснил эльф, по-своему поняв восторг друга. Молодой варвар никогда не бывал в городах, и его посещение Лускана чуть было не завершилось несчастьем. И вот они у стен Глубоководья, города, в котором жителей в десять раз больше и который в десять раз опаснее Лускана.

Впрочем, на этот раз Вульфгар был настроен не так воинственно, и Дзирт несколько успокоился. Он надеялся, что молодой варвар будет вести себя спокойнее, чем в Лускане. Эльфу и самому предстояло принять некое решение. Он чуть помедлил и все-таки вытащил из мешка волшебную маску.

Прекрасно понимая, что сейчас ощущает Дзирт, Вульфгар искренне переживал за друга. Варвар не был уверен, что у него самого хватило бы решимости пойти на такой шаг – даже если от этого и зависела бы жизнь Реджиса.

Дзирт задумчиво вертел маску в руках, раздумывая над тем, насколько сильно заложенное в ней волшебство. Его пальцы, крайне чувствительные к малейшим проявлениям магии, сразу дали ему понять, что это не обычная маска. Что произойдет, когда он наденет ее? Не окажет ли маска разрушительное влияние на его сознание? Дзирт припомнил, что ему не раз доводилось слышать истории о том, как подобные, зачастую, казалось бы, полезные предметы изменяли своих обладателей.

– А может, в этом городе они примут тебя таким, каков ты есть? – с надеждой спросил его Вульфгар.

– Нет, – ответил эльф. – Стражники Глубоководья никогда не пропустят в свой город темного эльфа. И ни один капитан, направляющийся на юг, не возьмет меня на борт своего корабля. – Сказав так, он надел маску.

Сначала ничего не произошло, и Дзирт решил было, что все его страхи напрасны. Маска, похоже, оказалась совершенно бесполезной…

– Ничего не произошло, – разочарованно прошептал он. – Она не… – Слова застыли у него на губах, когда он увидел, как изменилось лицо Вульфгара.

Варвар пошарил в своем заплечном мешке и вытащил небольшую, до блеска начищенную кружку.

– Взгляни, – пробормотал он и протянул эльфу так кстати оказавшееся под рукой зеркало.

Дзирт взял кружку, и руки его при этом задрожали. Но они задрожали еще сильнее, когда эльф увидел, что их кожа уже не черная.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора