Трактунг Гьялпо - Жизнь Марпы-переводчика стр 12.

Шрифт
Фон

Затем, используя оставшееся золото, он собрал необходимую провизию и оставил ровно столько золота, сколько было нужно на обратный путь. Позвав брахмана Сукхамати, йогини Сукхадхари и других, Марпа устроил благодарственную ганачакру в честь махапандита Наропы. Во время трапезы он подумал: «Я пришел в Индию из Тибета и достиг цели, встретив много гуру  ученых и владеющих сиддхи. Я получил в дар и изучил множество тантр с комментариями. Я стал образцом ученого переводчика, который знает много языков. Неискаженные опыт и проблески пробуждения родились во мне. Сейчас я беспрепятственно возвращаюсь в Тибет. Нет дня счастливее, чем этот».

И Марпа спел славному Наропе первую из восьми знаменитых песен, длинную песню, исполненную голосом, подобным гудению барабана. Вот песня, в которой он поднес свое постижение:


Владыка, подлинный драгоценный гуру!

Благодаря заслугам, накопленным в прошлых жизнях,

Ты встретил нирманакаю самого Тилопы.

Страдания существования, которые трудно пресечь,

Ты презрел в двенадцати испытаниях.

Благодаря суровой практике

Ты в одно мгновение узрел истину.

Склоняюсь к твоим стопам, Шри Джнянасиддхи.


Я, переводчик, новичок из Тибета,

Благодаря кармической связи с традицией духовной практики

Встретил тебя, махапандит Наропа.

Я изучил «Хеваджра-тантру», известную своей глубиной.

Ты дал мне суть, Махамайю.

Я получил внутреннюю суть, Чакрасамвару.

В общем, я извлек внутреннюю суть из четырех классов тантры.

Как подарок матери Субхагини,

Чей поток благословений не иссякает,

Ты передал мне четыре абхишеки.

Я породил незагрязненное самадхи

И обрел уверенность в нем за семь дней.

Солнце и луна, жизненная сила и опускание6

Были заключены в обители тихого пространства.

Опыт самосуществующей вместерожденности 

Блаженство, ясный свет и отсутствие мыслей 

Возникли в моем сердце.

Смятение обычного сна

Было постигнуто как природа пути ясного света.

Движения ума  цепляние [за объекты восприятия] и обусловленность [двойственностью] 

Растворились в простоте дхармакаи.

Внешнее  эта иллюзорная выдумка 

Было постигнуто как нерожденная махамудра.

Внутреннее  сознание ума, 

Как бы встретив старого друга,

Постигло свою собственную природу.

Подобно сну, увиденному немым,

Подобно экстазу, испытываемому девственницей,

Неописуемый смысл был познан.

Наропа, ты очень добр.

Раньше ты давал мне благословения и абхишеки,

Пожалуйста, снисходи до меня.


Так Марпа преподнес в дар свое постижение.

Махапандит Наропа положил свою руку на голову Марпе и пропел песню об устных наставлениях.


Ты, Марпа Переводчик из Тибета!

Не делай восемь мирских дхарм целью своей жизни.

Не будь пристрастен к себе и другим,

Не порождай двойственного восприятия.

Не клевещи на друзей и врагов.

Не сбивай других с пути.

Изучение и созерцание  факел, освещающий тьму.

Не попадайся в ловушки, которые расставлены на пути освобождения.

Раньше мы были гуру и учеником;

Храни это и впредь, не порть эти отношения.

Драгоценность своего ума

Не кидай в реку как глупец.

Оберегай его заботливо, не упуская из виду,

И ты достигнешь исполнения всех желаний и осуществишь все намерения.


Наропа сказал много добрых слов, чему Марпа был очень рад. Марпа дал обет, что вернется к Наропе, и отбыл в Тибет.


Получив абхишеки и устные наставления, Марпа возвращается в Тибет


Провизия у Марпы закончилась, так как его запасы остались у Нё. Они встретились в условленное время и вместе отправились домой. Нё задумался: «Несмотря на то, что у меня было больше золота, он, похоже, ученее меня»,  и злые, завистливые мысли возникли у него. Нё ехал с двумя друзьями-пандитами  ацарой и еще одним  которые несли его книги и вещи. Марпа же сам нес свои книги в узле. Нё сказал ему:

 Неправильно, что такой великий лоцзава сам несет свои вещи. Путь ацара понесет твой узел.

Позже Нё втайне от Марпы подкупил ацару, сказав:

 Скинь книги Марпы в воду, как будто нечаянно.

Когда лодка достигла середины Ганга, ацара скинул книги Марпы в воду. Марпа понял, чьих это рук дело, и подумал: «Искать в Тибете золото  сложная задача. Искать в Индии гуру  сложная задача. Нет ничего более ценного, чем учения и наставления, а сейчас они пропали. Прыгнуть, что ли, за ними в воду?» Он всерьез помышлял об этом, но успокоился, вспомнив устные наставления гуру. И хотя у него не было намерения мстить Нё, он сказал ему:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги