Дэвид Эддингс - Обретение чуда стр 65.

Шрифт
Фон

Благородная дама необыкновенной красоты и очень властная.

– Хотел бы я перемолвиться словом с ее светлостью, – сказал капитан, спрыгнув на землю.

– Пойду спрошу, сможет ли она принять вашу честь, – ответил хозяин.

Бэйрек закрыл окно.

– Сейчас разделаюсь с этим надоедливым капитаном, – твердо объявил он.

– Нет, – покачал головой Волк. – С ним слишком много солдат, и если они настоящие солдаты, значит, это добрые люди, не сделавшие нам никакого зла.

– Здесь есть черный ход, – предложил Силк. – Пока они доберутся сюда, мы можем отойти довольно далеко.

– А вдруг он расставил солдат по всему двору? – спросила тетя Пол. – Что тогда? Если капитан собирается поговорить с герцогиней Эратской, почему бы герцогине не принять доблестного воина?

– Что ты задумала? – поинтересовался Волк.

– Если все вы будете держаться подальше, я побеседую с капитаном и смогу отделаться от него до утра. Когда они вернутся, мы будем в Арендии.

– Возможно, – буркнул Волк, – но этот капитан кажется мне довольно сообразительным человеком.

– Я уже имела дело с такими людьми и раньше, – заметила тетя Пол.

– Нужно решаться на что-то, – вмешался стоявший у двери Силк. – Он уже на лестнице.

– Ну что ж, будь по-твоему, Пол, – кивнул Волк, открывая дверь в соседнюю комнату.

– Гарион, – приказала тетя Пол, – оставайся здесь. Не годится герцогине оставаться без слуг.

Волк и остальные поспешно вышли.

– Что мне делать, тетя Пол? – прошептал Гарион.

– Помни только, что ты мой паж, дорогой, – ответила она, усаживаясь в большое кресло посреди комнаты и тщательно расправляя складки платья. – Стань около кресла и постарайся выглядеть как подобает верному слуге. Об остальном я позабочусь.

– Хорошо, моя госпожа, – кивнул Гарион.

В дверях появился кланяющийся хозяин постоялого двора, за его спиной стоял высокий спокойный офицер с проницательными серыми глазами. Гарион, изо всех сил стараясь выглядеть как можно более услужливым, спросил имя капитана и обернулся к тете Пол.

– Капитан Брендиг просит принять его, ваша светлость, – объявил он, – говорит, по важному делу.

Тетя Пол задумчиво взглянула на него, как бы решая, удовлетворить ли просьбу.

– Ну хорошо, – наконец решила она, – зови его.

Капитан Брендиг вошел в комнату; хозяин поспешно удалился.

– Ваша светлость, – почтительно приветствовал офицер, низко поклонившись.

– В чем дело, капитан? – высокомерно спросила она.

– Я не побеспокоил бы вашу светлость, но дело чрезвычайно важное, – извинился Брендиг. – Приказ отдан лично королем. Кому, как не вам, знать, что любые желания монарха должны выполняться незамедлительно.

– Думаю, в этом случае могу уделить вам несколько минут, – кивнула тетя Пол.

– Король приказал задержать некоего человека. Пожилой, с седыми волосами и белой бородой. Мне сообщено, что среди ваших слуг есть похожий.

– Этот человек преступник? – осведомилась она.

– Король этого не сказал, ваша светлость, – объяснил Брендиг, – велел только схватить этого человека и доставить во дворец в Сендаре, и всех его спутников тоже.

– Я редко бываю при дворе, – ответила тетя Пол, – и вряд ли какой-нибудь из моих слуг мог привлечь внимание короля.

– Ваша светлость, – вежливо возразил Брендиг, – кроме обязанности командовать полком, я еще удостоен титула барона; но, хотя я всю жизнь провел при дворе, должен признаться, что никогда не встречал вас. Даму такой необыкновенной красоты не так-то легко забыть.

Тетя Пол слегка наклонила голову в знак признательности.

– Я должна была догадаться, мой господин! – воскликнула она. – Такие манеры не присущи простому солдату.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке