Дэвид Эддингс - Обретение чуда стр 38.

Шрифт
Фон

Глава 7

Четыре дня ушло на то, чтобы добраться до северного побережья, где находилась Дарина. Первый день прошел довольно спокойно, хотя тучи рассеялись, а ветер все дул, зато не было дождя и дороги не развезло. Они проезжали мимо уютных ферм, где одинокие фигуры работников склонялись в полях над лопатами.

Каждый выпрямлялся и смотрел на путешественников. Некоторые даже махали вслед.

И снова тянулись деревни, стайки высоких домов, дети, с радостными криками бегущие за фургонами. Крестьяне с ленивым любопытством провожали взглядами проезжающих, пока не понимали, что те не собираются останавливаться; тогда местные жители вновь возвращались к повседневным занятиям.

К вечеру Силк повел их к рощице на краю дороги, где все и расположились на ночлег. Доев остатки сыра и ветчины, взятых Волком на кухне Фолдора, они расстелили одеяла прямо на земле под фургонами. Было жестко и холодно, но заманчивые мысли о будущих приключениях помогали Гариону стойко переносить неудобства.

Однако на следующее утро зарядил дождь, сначала небольшой, мелкий, похожий на водяную пыль, но вскоре усилившийся. Запах мокрых мешков и гнили стал почти непереносимым, и Гарион, плотно завернувшись в плащ, почувствовал, что жажда приключений куда-то испарилась.

Дорога размокла, стала скользкой, лошади с трудом тянули фургоны по холмам; приходилось часто отдыхать. Если в первый день они проехали восемь лиг, то во второй не сделали и пяти.

Настроение тети Пол все ухудшалось.

– Это идиотизм, – заметила она на третий день.

– Все идиотизм, пока не увидишь то или иное дело в правильном свете, – философски ответил Волк.

– Но почему возчики? – вознегодовала она. – Есть способы путешествовать и побыстрее: богатое семейство в приличном экипаже, например, или королевские посыльные на хороших лошадях. К этому времени мы уже успели бы добраться в Дарину.

– Да, и нас хорошо запомнили бы все эти простые люди: любой талл смог бы разыскать, – терпеливо объяснил Волк. – Брилл давно уже доложил обо всем своим хозяевам. Каждый мерг в Сендарии теперь нас ищет.

– Почему мы скрываемся от мергов, господин Волк? – спросил нерешительно Гарион, раздираемый желанием узнать цель их поездки. – Разве они не обыкновенные торговцы, как толнедрийцы и драснийцы?

– Мергов в действительности торговля не интересует, – ответил Волк. – Недраки – торговцы, а мерги – воины, только одеты торговцами точно так же, как мы – возчиками, для того чтобы передвигаться свободно и незаметно. И если ты решишь, что все мерги – шпионы, то не слишком ошибешься.

– Тебе что, делать нечего, кроме как задавать дурацкие вопросы? – взвилась тетя Пол.

– В общем-то нечего, – признался Гарион и тут же понял, что зря высказался.

– Прекрасно! – решила тетя Пол. – В задке фургона Бэйрека сложена грязная посуда, оставшаяся после завтрака. Там же есть и ведро. Беги к ручью, набери воды и вымой посуду.

– В холодной воде? – заикнулся было мальчик.

– Немедленно, Гарион! – твердо приказала она.

Гарион, ворча, спрыгнул с фургона. К концу четвертого дня они увидели с вершины высокого холма город Дарину, а вдалеке – свинцово-серые волны моря. Гарион затаил дыхание. Город показался ему очень большим, окруженным толстыми высокими стенами, и зданий было больше, чем Гарион видел за всю жизнь.

Но он не мог отвести глаз от моря, придававшего воздуху особый привкус.

Ветер доносил слабый запах, еще когда они были довольно далеко, и вот теперь впервые Гарион полной грудью вдыхал неповторимый аромат. Настроение сразу поднялось.

– Наконец-то, – вздохнула тетя Пол.

Силк остановил головной фургон и пошел к остальным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке