Тот почти не правил, позволив челиту самому выбирать дорогу, и Валису приходилось постоянно быть настороже.
В Даудсвилле Кэти казалось, что она навсегда потеряла Эрика. Он, наплевав на ученую степень, работал почтальоном и потихоньку спивался, словно хотел забыть былые надежды и амбиции.
Она любила его всегда — чуть ли не с самого детства, когда они вместе играли на главной улице Даудсвилла. Впрочем, теперь она любила его еще сильнее — он наконец стал тем, кем и должен был стать: уверенным, решительным, прирожденным лидером. Пейлнок преобразил его, словно ото сна пробудил. Но сам-то он заметил это?
Легкий запах дыма заставил ее обернуться. Нет, пламени не было видно: деревня осталась далеко позади. Доу вздрогнул и тоже обернулся, тяжело дыша. Они пробормотали друг другу что-то успокоительное; он смотрел как-то затравленно и заговорил впервые с момента гибели Эвандера.
Наконец дождь прекратился. С верхних ветвей все еще падали капли и тихонько постукивали, убаюкивая путников. Небо было почти полностью скрыто могучими кронами деревьев, но все же иногда можно было заметить вспышки молний, неизмеримо более слабые, чем в разгар бури.
Насекомые загудели громче. Под пологом леса земля осталась сухой, и в подстилке из листьев с тихим шорохом копошились черви.
Кэти подняла голову и выглянула из-за плеча Доу. Аланна и Салит ехали впереди. Похоже, Салит ориентировалась даже в темноте и шепотом давал указания своей спутнице, которая правила челитом. Вообще порядок, в котором двигались друзья, оставлял желать лучшего с точки зрения стратегии — особенно то, что процессию замыкал один Роберт, — но в лесу они не ожидали опасных встреч.
Кэти устала, ее клонило ко сну, и она снова прислонила голову к спине Доу. Движения челита, однако, не походили на ровную ритмичную конскую рысь — многоножка ловко, но как-то торопливо, толчками скользила меж деревьев, и наезднице было не уснуть. Внезапно Аланна дала сигнал остановиться.
— Что такое? — окликнул ее Эрик.
Аланна приложила палец к губам и знаком подозвала всех к себе. Эрик, Валис и Роберт подошли, Кэти прислушалась.
— Маготы. — Аланна показала куда-то во тьму.
— Направляются на север, — заметил Эрик. — В Сибо, в разрушенной деревне, мы тоже видели маготов, да?
— Именно. Думаешь, это как-то связано с магией «черного облака»?
Кэти спешилась и подошла к ним. Было приятно поразмять ноги. Только сейчас она осознала, как они болят.
— О связи животных со сверхъестественными явлениями рассказывают много странных вещей. — Она подняла глаза. По ветвям скакало несколько мохнатых существ, все они двигались в одном направлении. — Флогис говорил мне, что собаки чувствуют присутствие духов. Может, и тут что-то подобное?
Роберт обнял ее, пытаясь согреть; Кэти и не замечала, что уже давно дрожит в насквозь промокшей одежде.
— Маготы понимают, что эти пиявки приведут их к обильной трапезе.
Аланна нахмурилась:
— Какой ужас, каэша.
— Нет, это просто у меня такая ужасная фантазия.
— Пора в путь, — сказала Салит. — Мы им, похоже, не требуемся: впереди более доступная и обильная добыча. — Было заметно, как ее передернуло.
— А мы в темноте не собьемся с пути? — спросил Роберт.
Салит уничтожающе посмотрела на него и показала лежавший у нее на ладони камешек, излучавший мягкий голубоватый свет.
— Пока мы двигаемся правильно, он светится. А если нет… Вот, гляди.
Она повернулась в седле и протянула руку на север. Камешек немедленно перестал светиться.
— Классная штучка. — Роберт выпустил Кэти из объятий.
— Тогда п-поехали. — У Кэти от усталости и холода заплетался язык.
— Но только до ближайшего места, где можно заночевать, — твердо сказал Эрик. — Мы все не выспались. Продолжим путь на рассвете.