Шесть недель уже мы на сцене, каждый вечер по три выхода, но никто до тебя из-за этого и штанов от стула не оторвал. — Лина откинулась назад и негромко рассмеялась. Как будто что-то зажурчало у нее в горле. — Но ты был такой смешной. Я не могла сдержаться и теперь жалею. Спасибо.
— Да ну, не за что.
Но, если честно, мне было чертовски приятно.
— А все-таки, кто ты такой? Как зовут?
Джорджия встряла как раз вовремя:
— Это — Шелл Скотт, дорогая. Частный детектив. Вытаскивает из беды женщин. А в данный момент работает на меня. — По тому, с какой интонацией Джорджия произнесла последнее слово, было ясно, что никаких других дополнительных объяснений не последует.
Лина в ответ еще раз проверила свою гильотину:
— Так вот почему, оказывается, ты хотел мне помочь? Хм, ты что здесь, на посту?
Черт, лучше бы она не наклонялась. Деваться мне было некуда.
— Само собой получилось. Профессиональная привычка. Глупо, конечно.
— Хорошенькие же у тебя привычки. Ты сыщик, значит? — Лина поджала губы и нахмурилась.
Не знаю, о чем бы мы говорили дальше, но в этот момент нас прервал Мигель Меркадо — мексиканец, кидавший кинжалы. Он подошел, взял стул и сел безо всякого приглашения.
— Сыщик? Кто здесь сыщик?
Тогда я наклонился вперед:
— Кто тебя звал, приятель?
Пока он моргал, думая, что ответить, я успел его рассмотреть. Лет тридцати пяти и тощий, как один из его ножей. Черные волосы смазаны какой-то гадостью и пахнут, словно он две недели провалялся на мусорной куче. Нос тонкий и острый. Зубы очень белые и ровные. На нем был черный, весь из складок, похожий на театральный занавес костюм.
Вмешалась Лина. Она представила Мигеля, он сказал «добрый вечер» Джорджии, а на мое молчание ответил молчанием. Повернувшись к Лине, Мигель затараторил по-испански.
Лина извинилась передо мной и в свою очередь тоже перешла на испанский. Мигель не унимался и кивал на дверь в глубине зала. Похоже, он хотел, чтобы она ушла, но Лина только поставила руки на бедра и, надменно вскинув голову, говорила едва ли не больше его. В конце концов Мигель уступил. Снова взглянул на меня. У него почти совсем не было акцента.
— Ну что, Мак, сегодня ты немного облажался, а? Может быть, придешь завтра, Мак?
Этот вонючий таракан начинал действовать мне на нервы, но я старался держать себя в руках:
— Послушай, приятель, меня зовут Скотт. Мистер Скотт. И пожалуйста, не называй меня Мак.
— О'кей, Мак.
Мне показалось, что стакан в моей руке треснул. Но я промолчал. Дай я себе волю тогда, и на этого сопляка хватило бы одной левой. Уж если на то пошло, Мигеля мог вырубить любой рослый школьник.
Лина очаровательно улыбнулась:
— Дай ему. Дай ему по носу. За меня.
— Заткнись, киска, — огрызнулся я, — спрячь зубки и поди надень лифчик.
Обычно, конечно, я так не грублю, но Мигель действительно завел меня.
А Лина вроде как ничего и не заметила. Ухмыльнулась, словно так и надо.
— Вот и не надену. Бюстгальтеры не люблю. Да ты, наверное, шутишь?
Мигель снова затараторил. Оглядел меня с ног до головы и, очевидно, выдал Лине по-испански все, что обо мне думает.
— О чем он треплется?
— Говорит, что ты трус и тупоголовая свинья. Что все твои предки и их родственники тоже были свиньями. Что...
Но я уже не слушал. Решил, что достаточно. Я медленно поднялся, втянул носом воздух и, обойдя стол, взял Мигеля за шиворот, причем захватил сразу и костюм и рубашку, выдернул его вверх и повернул к себе лицом.
— Приятель, слушай внимательно, повторять не буду. Исчезни сейчас же. Сегодня же. Иначе никакого завтра для тебя не будет. И будь паинькой, не заставляй меня...
Закончить предложение я не успел. Кто-то сзади рявкнул мне в ухо так, что я чуть не оглох:
— Что здесь происходит?!
Я отпустил Мигеля, он шлепнулся обратно на стул, вскрикнул: «Madre de Dios!» [2] и смолк.