В следующем квартале виднелся старенький “форд” с техасскими номерами, этот стоял носом вверх по склону, а напротив него к желтой стене был прислонен мотоцикл. Кварталом дальше, куда не доставал свет уличных фонарей, примостился взятый напрокат “датсун” Грофилда.
В поле зрения не было ни одного человека. Изучая обстановку, Грофилд решил, что один из этих троих вполне может оказаться в “форде” или поблизости, второй спрячется чуть дальше от “датсуна”, а третий скорее всего залезет в “датсун” или забьется в какой-нибудь темный подъезд рядом.
Итак, начнем по порядку. Первым делом — “форд”. Грофилд разглядывал узкую безлюдную улочку, пытаясь придумать, как бы половчее подобраться к “форду”, когда за спиной вдруг послышался разговор. Он оглянулся и увидел, что в его сторону, оживленно болтая, движутся три пожилые супружеские четы. Грофилд дождался, пока они приблизятся, потом улыбнулся и сказал:
— Добрый вечер.
Они удивились, но ответили на его приветствие. Не давая им остановиться, Грофилд пристроился к ним и произнес:
— Я первый день в Сан-Мигеле. По-моему, великолепный городок.
Все согласились с ним. Когда первое изумление прошло, старики явно обрадовались новому собеседнику: он внес элемент неожиданности, расцветил их вечер, скрасил им жизнь в городке, где, по их словам, они обитали постоянно, снимая дома в разных районах. Они сообщили Грофилду, что тут можно снять жилье задешево — пятьдесят, а то и сорок долларов в месяц.
Они спросили его, откуда он, а когда он сказал им, что из Нью-Йорка, старики принялись наперебой рассказывать о своих тамошних знакомых, прежних или нынешних.
У “форда” Грофилд резко остановился и проговорил:
— Ну, спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — ответили старики. Он остановился так неожиданно, что старики по инерции сделали еще шаг или два, и Грофилд отделился от группы. Они тоже остановились, чтобы помахать ему и довести до конца начатые фразы, а потом пошли своей дорогой. Грофилд распахнул дверцу “форда”, показал скорчившемуся на полу машины парню пистолет и добродушно произнес:
— Только представь, каких бед он может натворить. Когда парень увидел приближавшихся к нему стариков, он сполз с сиденья и прижался к полу. Но теперь не мог вытащить оружие. Он мрачно смотрел на пистолет в руке Грофилда и молчал.
Это был не сам Хоннер, а один из тех двоих, которых оглушила Элли. Грофилд сказал ему:
— А если бы это оказалась их машина? Тех стариков? Что тогда?
Парень продолжал угрюмо пялиться на него.
— Ладно, вылезай оттуда.
Парень оперся локтем о сиденье, второй рукой ухватился за руль, подтянулся и встретился на полпути с летящей вниз рукояткой “беретты”. Она ударила его в висок, и он кулем осел на пол, разинув рот.
Грофилд убрал пистолет, забрался в машину и пробормотал:
— Одним твоя работа хороша: часто удается выкроить время побездельничать.
С трудом ворочаясь в тесноте, он вытащил из башмака парня шнурок и связал ему большие пальцы рук за спиной. В таком скрюченном состоянии, да еще когда руки не действуют, вряд ли он сможет выбраться из машины самостоятельно. Парень напоминал перевернутую на спину черепаху. Грофилд с опаской выбрался из “форда”, поглядел по сторонам, не заметил никакого движения и пошел обратно в гору до первого перекрестка. Там он свернул направо, добежал до следующего угла, еще раз свернул направо, снова прошел квартал, свернул направо в третий раз и вернулся на ту же улицу, которую покинул. Теперь “форд” стоял справа, выше по склону, а “датсун” — слева за углом.
Парень, находившийся где-то ниже по склону, не беспокоил Грофилда. Надо было обезвредить того, который дежурил возле машины, стоявшей носом по направлению к верхушке холма, потом быстро забраться в нее и, поднявшись выше, подобрать Элли и покинуть город, пока Хоннер и остальные не успели опомниться.