Амнуэль Павел (Песах) Рафаэлович - Что там, за дверью? Собрание сочинений в 30 книгах. Книга 24 стр 12.

Шрифт
Фон

 Позвольте мне изложить свое дело,  продолжал призрак,  иначе мы будем ходить до утра вокруг да около.

 До утра?  ухватилась за оговорку Полина.  А потом вы уйдете?

 Вы же прекрасно знаете!  раздраженно сказал призрак.  С первыми петухами. А точнее, как только начнется рассвет в сугубо астрономическом смысле. Увеличение освещенности.

 Вы боитесь только дневного света или

 Послушайте!  воскликнул призрак.  Так мы никогда не доберемся до сути! Я отвечу на ваши вопросы, но не сейчас. Вы позволите мне, наконец, изложить мою просьбу?

Полина кивнула. Призрак устроился поудобнее, отчего пружины опять скрипнули, сложил на груди руки, вздохнул так, как и положено вздыхать уважающему себя привидению  мрачно, замогильно, с подвыванием и невесть откуда взявшейся струей ледяного воздуха.

 Холодно?  участливо спросил призрак.  Еще раз прошу прощения. Давайте начнем с представления, хорошо? Вас зовут

 Полина,  пробормотала она.  Полина Батурина.

 Верно. А мое имя Крис Кадарос. Родился я по вашему летосчислению  грегорианскому, я имею в виду  в году от Рождества Христова тысяча семьсот восемьдесят восьмом, а умер в возрасте шестидесяти трех лет.

 Вы жили в этом доме?  спросила Полина.  Ну то есть когда были живы?

 В этом?  удивился призрак.  Нет. Ах, вот что! Призраки являются на то место, где их застала смерть, да? Есть такие, согласен. Смотря какая смерть, кстати. Если насильственная, особенно с применением Нет, я не жил в этом доме Прошу прощения, какое у вас образование?

Вопрос показался Полине неуместным, но ведь и присутствие в ее комнате разглагольствующего о насильственных смертях привидения тоже было явлением не вполне совместимым с хорошими манерами и здравым смыслом.

 Высшее,  сказала она.  Английская филология. Московский университет.

 О!  протянул призрак.  Понятно, почему вы так хорошо говорите по-английски. Но в математике вы, как и я, полный нуль. Простите. Это констатация. Поэтому я не смогу вам объяснить, какие законы природы действуют при моем перемещении.

Конечно. Макс так обычно с ней и разговаривал, если не хотел что-то объяснять  ты, мол, гуманитарий, не поймешь, не буду забивать тебе голову Отговорки.

 Миссис Полина,  сказал призрак,  давайте перейдем к делу. Видите ли, по профессии я сыщик.

 Вы расследовали преступления?  заинтересованно спросила Полина.

 Расследовал? Я сейчас этим занимаюсь!

 Вы хотите сказать

 Да! Да!  призрак начал проявлять нетерпение.  Сейчас! И здесь я по долгу службы. Вы дадите мне, наконец, досказать до конца?

Полина молча кивнула и плотнее закуталась в одеяло.

 Итак, я расследую преступление. Убийство.

Господи, как все странно Зеленоватая полупрозрачная фигура сидела в ногах кровати, сквозь нее смутно проступали контуры двери, а разговор шел такой, будто Полину вызвал к себе участковый уполномоченный майор Борисов Егор Константинович, усадил на жесткий стул в маленьком своем закутке и сказал мрачно, как он говорил всегда, будто эстрадный комик, сосредоточенно произносивший со сцены очень смешную репризу: «Буду с вами откровенен. Вчера во дворе убили человека».

Откровенность была лишней  все знали, что вечером была драка, и кто-то пырнул ножом Викентия из третьего подъезда. Полина возвращалась домой от подруги, мимо пробежали двое, фонари светили ярко, но ей и в голову не пришло, что на парней следует обратить внимание. Она заметила только, что один был высоким и сутулился, а второй семенил как-то боком, будто ему что-то мешало или он нес что-то под одеждой, а какой была одежда, Полина не разглядела, о чем уже дважды сообщала: милицейскому оперу, а утром  в отделении, когда подписывала протокол. Ну что еще Борисову нужно?

Тогда, к счастью, тремя неприятными допросами все ограничилось. Убийц то ли поймали, то ли нет, Полина не знала, вспоминать, как с ней говорили в милиции  вежливо, но так, что хотелось бежать на край света,  не любила, но картинка всплыла в памяти сама собой, и Полина не сдержалась:

 Разве его еще не поймали?

 Кого?  переспросил призрак и переместился на полметра ближе к Полине, не сделав для этого никаких видимых усилий: будто куклу пересадили с места на место.  Что вам известно?

 Нет, я  Полина поняла, что сморозила глупость и дала себе мысленно слово впредь молчать, тем более, что во рту пересохло, язык казался шершавым и огромным, и в голове гудело так, будто рядом работала газонокосилка, мешавшая думать, смотреть, жить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3