Барри Робертс - Шерлок Холмс и талисман дьявола стр 25.

Шрифт
Фон

Он всегда меня учил, что человек должен делать не то, что хочется, еще менее, чего хотят от него другие, но только то, что должен.

Он опять откашлялся и продолжал:

– Мы освободили своих черных рабов еще до Гражданской войны, отец считал, что рабовладение пятнает честь христианина. Но когда началась стрельба в форте Самтер и я спросил у него, что делать, он ответил: «Рабство – зло, сынок, но право твоего штата на свободу выбора находится под угрозой». Это все, что он сказал, но для меня этого было достаточно. И подобно генералу Роберту Эдуарду Ли, я пошел защищать «свой штат своим мечом и своей жизнью».

Он замолчал. Мы тоже все молчали, восхищенные таким благородством.

– Я никогда не уклонялся от борьбы со сторонниками уступок Северу, аболиционистами, юнионистами или проклятыми куклуксклановцами, – продолжал он, – и ни одна грязная свинья, ни один шантажист не заставит меня покинуть Англию. Этот негодяй угрожал мне, он похитил моего сына. Я ни перед чем не остановлюсь, мистер Холмс, я останусь здесь и буду фотографировать, что мне заблагорассудится. Ваша полиция может позаботиться о моей семье, а когда Дрю и его отребье подберутся ко мне, вы расставите им ловушку. Это вам подходит?

По мере того как полковник говорил, глаза Холмса блестели все ярче. В конце речи он вскочил и тепло пожал руку старого солдата.

– Великолепно, полковник! – вскричал он. – Никто не имеет права просить вас об этом, но, если таково ваше желание, мы так и сделаем.

Полковник Харден сел и налил себе еще порцию бренди. Графин пошел по кругу… Затем заговорил инспектор Стаббингтон:

– А как вы отыщете Дрю, мистер Холмс?

– Вот с помощью этого, – ответил Холмс и угрожающе помахал чайной ложкой.

9

ЖРИЦА И ЖРЕЦ

В тот вечер мы составили план действий. Было решено, что под охраной местной полиции миссис Харден и ее дети уедут в Лондон, а там ответственность за их безопасность возьмет на себя Скотленд-Ярд. Тем временем полковник будет продолжать свои исследования, но под наблюдением самого Холмса.

На следующее утро, получив телеграмму, подтверждавшую, что в Лондоне нас ждут, мы с Холмсом во второй половине дня уже могли вернуться домой. Наши чемоданы погрузили в кеб, когда Холмс взглянул на часы.

– Немного рано для пятичасового чая, – заметил он. – Но мы, наверное, можем выпить его и в Винчестере. Кебмен, будьте так любезны, выгрузите наш багаж на станции, чтобы его отправили с лондонским поездом. Ватсон, вы не прогуляетесь со мной перед чаем?

Совершенно сбитый с толку таким внезапным решением, я попрощался с Харденами и присоединился к Холмсу.

– А вы, – сказал Холмс полковнику, – не выходите сами из гостиницы и своей семье не позволяйте, пока не будут обеспечены все меры предосторожности.

Час или около того мы с Холмсом прохаживались по большим и маленьким улицам Винчестера. Те, кто не был знаком с Холмсом, мог бы поклясться, что в этот момент ум моего друга не отягощают никакие посторонние мысли и заботы и что он безмятежно наслаждается солнечным днем в старинном городе, первой столице английских королей. Но я достаточно хорошо его знал, чтобы понимать, насколько глубоко он сейчас занят делом Хардена. Однако Холмс не соблаговолил поделиться со мной своими раздумьями, и я знал, что расспрашивать его в таких случаях бесполезно.

Около четырех часов дня мы оказались на маленькой улочке возле городского собора. Холмс задержался у кондитерской и привлек мое внимание к пирожным, выставленным в витрине:

– Мы могли бы подкрепиться здесь, совместив приятное с полезным. – И направился к двери.

Кондитерская оказалась просторнее, чем могло показаться, судя по скромному фасаду. Сразу за дверью находился прилавок, а за ним чайная комната.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке