Максим Сергеевич Макаров - Лето в Кралепоре стр 2.

Шрифт
Фон

 Так, так, так, что же мы хотим? В сущности, тут понятно, что делать, и если Вы договоритесь на официальном уровне с вручением официальных дипломатических средств, конечно же то мы вполне можем. То есть, я хочу сказать, мы в принципе можем. Но с этими волками так трудно договариваться. Ага, Вы берете на себя все первичные переговоры, всю эту формальную волокиту. Простите, я некорректен! Ваша работа очень важна!

В ответ одни восхищения. Тому, кто их слушает, приятно.

 Что Вы, что Вы!

 Это истинно так!

 Что Вы! Но благодарю Вас. Я постараюсь. Да, да! В ближайшее время. Когда будет разрешено, звоните!

Бертран Касторбильд откинулся на спинку роскошного черного кресла и стал покачиваться в нем вперед-назад. Потом он взял сигару.

 Не хотят ли бросить меня прямо в пасть. Но, святые небеса, это крайне интересно может быть. И прибыльно.

Мистер Касторбильд миллионер, совладелец одного из крупнейших информационных агентств и по совместительству один из ведущих журналистов. Несмотря на статус, Касторбильд любит ездить в дальние командировки, где он лично возглавляет хлопотливую журналистскую работу, не теряя при этом достоинства. Он родом из бобров и по лицу это сразу понятно; он немаленького роста и весьма плотен, в поездках предпочитает носить майку и функциональную безрукавку с множеством карманов. Напротив, брюки его куда бы он ни приехал всегда с остро выглаженными, словно отточенными краями, без единой складочки. Касторбильд всегда следит, чтоб все брюки были в идеальном состоянии. Он не слишком молод и потому лысоват, носит надежные очки. Щеки его толстенькие и всегда скрывают углы рта, даже когда он его сильно открывает. Это придает ему добродушия. Короткие усы выступают из щек как антенны.

Касторбильд свободно смотрит на вещи, которые не связаны с работой напрямую, поэтому его сотрудники ходят в чем им нравится. Панибратства, разумеется, нет, но атмосфера довольно демократичная, все друг друга называют сокращенными именами и Касторбильда в том числе: ему чаще всего говорят просто «мистер Каст» или «сэр Каст». Руководитель вполне доволен.

Разрешение на работу небольшой группы Касторбильд получил еще в начале зимы, но на всякий случай продолжил давать запросы и уточнения. Кралепор разрешил иностранному агентству работать в оговоренных рамках, т.е. не вести шпионскую и подрывную деятельность, не пытаться проникнуть на охраняемые объекты без официального сопровождения, не вести секретной переписки с кем-либо на время пребывания в Кралепоре. Правительство пожелало Касторбильду успехов; в целом, руководители были довольны своим выбором агентства. Касторбильд был подчеркнуто нейтрален к волкам как и ко всем тем, о ком он не имел никакой информации. Девиз его компании: «Взвешенность и объективность!»

 Никакой лишней эмоциональности!  говорил Касторбильд своим сотрудникам.  Оставьте эту тему беллетристам. Мы не пишем громких душераздирающих историй, мы находим сенсации на объективном материале.

В командировку он взял двух проверенных работников: Ганса Фини, который начинал почти одновременно с ним, и фотокорреспондента Стю. Последний умеет вести фото- и видеосъемку абсолютно везде, в любом среде и из любого положения, из подмышки, из-под колена, падая с дикой скоростью!  одним словом, это редкий профессионал. Фини тоже большой профессионал, хорошо снимает, но главное его достоинство то, что он моментально запоминает текст и может его воспроизвести с точностью до слова. Он отлично печатает. Касторбильд нередко берет текст Фини за основу, и вносит лишь незначительные свои добавления, поскольку Фини помнит все, о чем они говорили раньше и что шеф велел акцентировать. Оба журналиста происходят из семейства куньих. Фини носит красную бейсболку козырьком назад и такую же красную майку. Штаны у него, в отличие от шефа, всегда висят мешковато, поскольку они очень широкие. Фини говорит так удобнее всего. Он пониже Касторбильда, и еще сутулится. Стю тоже небольшого роста.

 Ну-с, господа мои!  сказал сэр Каст, глядя на аппаратуру.  Нам предстоит обширная работенка. Я был на севере, но не в том направлении; это еще севернее. Это объясняет наш график. Мы не имеем большого запаса времени, но это компенсируется явным нашим профессиональным превосходством.

Аппаратура помещалась в минифургоне, который по меркам многих стран является легковым. Второй автомобиль системы «внедорожник» также считается легковым, поэтому в транспортный самолет машины погрузили без проблем. В Кралепор решили лететь транзитом через южные страны: садиться прямо в Кралепоре не хотели, и изначально не обсуждали такого варианта. Касторбильд по карте выверил маршрут, как от южной границы проехать сразу к главному городу. Маленькая республика приняла солидный борт, и автомобили резво пересекли ее всю. Дальше был официальный погранпункт, очень вежливые сотрудники. Полоска ничейной земли, покрытой лесом и камнями. Завалено буквально все, кроме прохода к кралепорской стороне. Так специально сделали, подумал Касторбильд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги