Ну, протянул Уимзи, когда-то я весьма сносно управлялся с веревкой, но не утратил ли навык теперь
И в три приема тоже умеете звонить?
Естественно. Однако с тех пор прошло так много времени
Вы быстро все вспомните! горячо воскликнул святой отец. Непременно вспомните. Стоит лишь полчаса поупражняться с веревкой
О господи! вздохнула миссис Венаблз.
Ну разве это не чудесно? продолжил святой отец. Самая настоящая удача! Господь послал нам гостя. Да не простого, а самого настоящего звонаря! Он вызвал служанку. Пусть Хинкинс немедленно идет сюда и приведет с собой остальных звонарей. Нам необходимо попрактиковаться на колокольчиках. Дорогая, боюсь, нам придется занять столовую, если не возражаешь. Эмили, передай Хинкинсу, что у нас тут джентльмен, который заменит заболевшего Уильяма Тодея, и я желаю немедленно видеть его самого
Подожди-ка, Эмили. Теодор, ты считаешь, справедливо просить нашего гостя, пережившего аварию и уставшего после напряженного дня, звонить в колокола с полуночи до девяти утра? Мы можем попросить его исполнить лишь короткий отрывок, да и то если он не возражает. Но даже в этом случае не кажется ли тебе, что мы слишком беззастенчиво пользуемся его добротой?
Уголки губ святого отца опустились вниз, точно у обиженного ребенка, и Уимзи поспешно произнес:
Ну что вы, миссис Венаблз. Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем время, проведенное на колокольне с веревкой в руках. Я готов звонить целый день и всю ночь, поскольку совершенно не устал и не нуждаюсь в отдыхе. Но вот способен ли я звонить несколько часов подряд, не сделав ни одной глупой ошибки? Это единственное, что меня тревожит.
У вас все получится! заверил гостя святой отец. Хотя моя жена права. Я поступил необдуманно. Девять часов слишком много. Пожалуй, нам действительно придется ограничиться пятью тысячами чередований
Нет-нет, не беспокойтесь, перебил Уимзи. Девять часов, не меньше. Я настаиваю. Хотя, вероятно, когда вы услышите мои слабые попытки, от идеи придется отказаться.
Глупости! заявил святой отец. Эмили, передай Хинкинсу, чтобы собрал звонарей у меня дома к половине седьмого. Уверен, доберутся все, кроме Пратта, который живет в Тапперс-Энде. Но в таком случае место восьмого звонаря займу я. Боже мой, как же замечательно! Нет, я просто не могу поверить в то, что ваше появление здесь простая случайность. Это лишний раз доказывает, что Господь никогда не оставляет детей своих в их стремлениях, если те не греховны. Надеюсь, лорд Питер, вы не будете против, если я упомяну об этом во время проповеди? Ничего грандиозного, просто несколько мыслей в канун Нового года. Могу я поинтересоваться, где вы обычно звоните в колокола?
Теперь уже нигде, а в юности звонил в поместье герцога Денвера. Но иногда, приезжая домой на Рождество, нет-нет да и возьму в руки веревку.
В поместье герцога Денвера? Знаю, знаю. Церковь Святого Иоанна. Хотя и небольшая, но очень красивая. Надеюсь, вы все же признаете, что наши колокола лучше. А сейчас прошу меня извинить. Мне нужно пойти в столовую и подготовить ее к репетиции.
И святой отец удалился.
С вашей стороны очень любезно поддержать увлечение моего мужа, произнесла миссис Венаблз. Он так долго готовился к этому торжеству и не раз испытывал разочарование. Однако мне не по себе оттого, что мы предложили вам ночлег, а потом нагрузили тяжелой работой на всю ночь.
Однако Уимзи снова заверил хозяйку дома, что эта тяжелая работа доставит ему удовольствие.
И все же я настаиваю, чтобы вы отдохнули хотя бы несколько часов, сказал миссис Венаблз. Не хотите ли подняться наверх и взглянуть на свою комнату? Ужин в половине восьмого, если, конечно, мой муж отпустит вас к тому времени, а после вам не помешает немного вздремнуть. Вот мы и пришли. О, я вижу, ваш камердинер все подготовил.
Что ж, Бантер, произнес его светлость, когда миссис Венаблз ушла, чтобы дать гостю возможность привести себя в порядок в тусклом свете небольшой масляной лампы и мерцающей свечи. Кровать, по-моему, удобная. Только вот поспать в ней мне не суждено.
Я уже понял это из разговора со служанкой, милорд.
Жаль, что вы не сможете отправиться на колокольню вместо меня, Бантер.
Смею заверить вас, милорд, я впервые в жизни жалею о том, что в свое время не обучился искусству колокольного звона.