Максим Андреевич Плющ - Комментарии к поэмам А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник» стр 2.

Шрифт
Фон

Падут ревнивые одежды / На цареградские ковры.  Ковры из византийской столицы, г. Константинополь. Царьград у славян  перевод греческого названия «Царственный град».


ПЕСНЬ ВТОРАЯ

Вы, рыцари парнасских гор / Старайтесь не смешить народа / Нескромным шумом ваших ссор.  Парнас  горный массив. В древности в греческой мифологии Парнас считался священной горой Аполлона и местопребыванием муз. Рыцари парнасских гор  поэты. Гора Парнас в культуре  символическое место обитания поэтов.

Под гордой сенью балдахина  Балдахин (итал. Baldacchino, шёлковая ткань из Багдада)  нарядный навес над троном, парадным ложем, церковным алтарём.

Повсюду ткани парчевые; / Играют яхонты, как жар  Яхонт  одно из устаревших названий красного и синего ювелирных корундов. Красным яхонтом (или лалом) называли рубин, а «яхонтом лазоревым» или синим  сапфир.

Довольно Благо, мне не надо / Описывать волшебный дом. / Уже давно Шехеразада / Меня предупредила в том.  Речь идет об описании царственных покоев. Шахерезада  старшая дочь царского визиря, девушка редкой красоты. Пережив измену жены, царь Шахрияр уверился в порочности женщин, однако он каждую ночь овладевал невинной девушкой, а утром её казнили. Напросившись в царские покои, Шахерезада применила всё своё красноречие, каждую ночь до утра рассказывая царю сказки. На восходе она прекращала рассказ на самом интересном месте и Шахрияр давал ей отсрочку до следующей ночи, желая услышать окончание сказки. Шахерезада, кончив сказку, начинала следующую и ситуация повторялась. Она рассказала тысячу и одну сказку, пока её запас сказок не иссяк. Шахрияр к тому времени полюбил Шахерезаду и женился на ней, прекратив уничтожение девушек [Википедия. Шахерезада].

И наша дева очутилась / В саду. Пленительный предел: /

Прекраснее садов Армиды / И тех, которыми владел

Царь Соломон иль князь Тавриды.

Сады Армиды (нарицательное)  источник этого выражения  поэма итальянского поэта XVI в. Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». Армида, красавица и волшебница, удерживала в волшебном саду при помощи чар героя поэмы Ринальдо.

Соломон  царь объединенного Израиля. Дворец Соломона имел четыре богато украшенных внутренних двора и огромные сады.

Князь Тавриды  Г. А. Потемкин-Таврический.

Фидий сам, Питомец Феба и Паллады, / Любуясь ими, наконец, / Свой очарованный резец / Из рук бы выронил с досады.

Любуясь садом Черномора, великий древнегреческий скульптор Фидий выронил бы свой инструмент. Феб  покровитель искусств, бог Аполлон, среди прочих значений, бог света. Его прозвище Феб переводится как «лучезарный», «сияющий». Паллада  прозвище богини Афины. В древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, знаний, искусств и ремёсел; покровительница наук, ума, изобретательности, а также городов, где в храмах были ее изображения. Самым известным таким изображением был палладий  деревянная статуя в Трое. По названию этого изображения Афина получила прозвище Паллада.

Сквозь фимиам вечерних роз  Фимиам  приятный аромат от чего-либо; благовоние, составленное из нескольких компонентов. Слово «фимиам» с греческого переводится как «курение». Образно и несколько ошибочно означает дым от сжигания ладана.

Бери свой быстрый карандаш, / Рисуй, Орловский, ночь и сечу!  Орловский Александр Осипович (17771832 гг.)  живописец-баталист и жанрист польского происхождения. Создал большое количество карандашных, акварельных и черченных пером рисунков в альбомах любителей живописи.


ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Зоил  придирчивый и несправедливый критик литературных произведений. Ставшее нарицательным имя исторического лица  человека, критиковавшего произведения Гомера.

Но ты поймешь меня, Климена, / Потупишь томные глаза, /

Ты, жертва скучного Гимена  Климена  океанида, дочь Прометея. Океаниды в древнегреческой мифологии  красавицы-нимфы, в первую очередь следившие за водными потоками. Климена  условно-поэтическое имя возлюбленной. Гимен или Гименей  в греческой и римской мифологиях бог законного брака, противопоставляемый Эросу. Изображался обнаженным юношей, украшенным гирляндами цветов, с факелом в руке. О Гименее сохранилось предание, что он был изначально не богом, а бедным афинским юношей, влюбленным в богатую и красивую девушку. Родители девушки мешали их встречам. При определенных обстоятельствах Гименей был обожествлен [Википедия. Гименей].

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3