Сергей Александрович Вермонт - English I. Конспект лекций к урокам английского языка стр 4.

Шрифт
Фон

a Little [a litl] немного

Excuse [iks'kju:s] извинение

Excuse me [iks'kju:s mi:] извините меня

That [ðæt] мест.: это, союз: что

And [ænd] и, а, но

But [bʌt] но, впрочем, зато

Please [pli:z] пожалуйста

Russian [rʌʃn] русский

Sorry ['sɔri] извиняюсь

Speak [spi:k] говорить, сказать

Thin [θin] тонкий

Thing [θiŋ] вещь, предмет

Think [θiŋk] думать, мыслить


Задание: Учим новые слова (или повторяем уже известные), все новые для себя слова выписать в тетрадь «Vocabulary».

6. Структура предложений в английском языке

Конструкция русских и английских предложений (мыслей) отличаются. В отличии от огромной свободы порядка слов русской речи, в английском есть четкий порядок структуры предложений. Многие русские «мысли» можно даже не пытаться дословно перевести на английский. По мере продвижения в процессе изучения, к вам постепенно придет естественное понимание сути этого вопроса, а пока просто примите это как данность.

В структуре английского предложения (= мышления), в каждом предложении должно быть два главных члена: подлежащее и сказуемое!


Подлежащее

Главное действующее лицо предложения.

Отвечает на вопросы «Кто?» и «Что?».


Сказуемое

Действие подлежащего.

Отвечает на вопросы «Что делает?», «Что сделает?» и т.п.


Как правило, в предложении подлежащее стоит на первом месте и выражается каким-нибудь существительным (дом, машина, холодильник) или личным местоимением в именительном падеже:


I [ ai ] Я

we [ wi: ] Мы

you [ ju: ] Вы, Ты

he [ hi: ] Он

she [ ʃi: ] Она

it [ it ] Это (всегда о предмете)

they [ ðei ] Они


При этом в разговорной речи it может заменяться на:


that [ ðæt ] Это (может о человеке)

this [ ðis ] Это


That тоже самое что и it, но как-бы с большим акцентом на указание: «It is my pen.» и «That is my pen!». В переводе: «Это (есть/быть) моя ручка.».

Так же если речь идет о каком-то человеке, а не предмете, допустим «Это (есть/быть) моя жена.», то используется That, а не it: «That is my wife.*».

This конкретно указательное местоимение, кода приходится почти указать пальцем на что-либо.

Классический порядок слов в английском утвердительном предложении: ПСДО.


Подлежащее первое место

далее Сказуемое

после Дополнение

и в заключение Обстоятельство


Дополнение.

Стоит после сказуемого и отвечает на любой падежный вопрос, кроме вопросов именительного падежа. Дополнение бывает двух видов: прямое дополнение отвечает на вопросы винительного падежа: «кого?», «что?». Косвенное дополнение отвечает на все остальные падежные вопросы: «кого?», «чего?», «кому?», «чему?» и т.д.


Обстоятельство.

Обозначает место, причину, время, образ действия и отвечает на вопросы: «где?», «когда?», «как?», «почему?». В некоторых случаях обстоятельство времени, можно перенести из конца предложения в его начало.

Пример:

Вы понимаете по-английски.  You understand English.

Понимаете, вы по-английски.  You understand English.

По-английски вы понимаете.  You understand English.


Что бы из утвердительного предложения получить отрицательное, нужно сразу после подлежащего поставить «do not» или сокращённо «don't».

Пример:

Вы не понимаете по-английски.  You do not understand English.

Не понимаете вы по-английски.  You don't understand English.

По-английски Вы не понимаете.  You don't understand English.


Что бы из утвердительного предложения получить вопросительное, нужно перед подлежащим поставить гл. «Do» (как правило в начале предложения).

Пример:

Вы понимаете по-английски?  Do you understand English?

Понимаете вы по-английски?  Do you understand English?

По-английски Вы понимаете?  Do you understand English?


«Do» изначально это английское слово (глагол), которое переводится на русский язык глаголом «Делать».

Глагол самостоятельная часть речи, которая обозначает состояние или действие предмета и отвечает на вопросы: Что делать? или Что сделать?.

Но от обычных слов, глагол «Do» отличается тем, что в Английском языке он еще основной вспомогательный глагол участвующий в построение как вопросительных так и отрицательных предложений, и в этом случае сам глагол «Do» никак не переводится.

Задание: Самое главное понять, что дословно переводить русскую мысль на английский язык нельзя. Английский язык, это четкий порядок ПСДО. Выучить местоимения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3