Никуда я не пойду, и ни у кого и ничего не буду узнавать. Никакой я не принц, и все это бред. Я просто не верю, что такое возможно, и вообще не понимаю, зачем все это со мной приключилось. Поэтому как все идет, пусть идет. И все! И, пожалуйста, не напоминай мне больше об этом, хорошо?
Она снова тяжело вздохнула.
Хорошо. Если ты этого так хочешь. Считай, что я все забыла.
Ну, вот и славно, сказал он, поцеловал сестру в щеку и, захватив свой арбалет и новый кинжал, отправился в лес, где у него было место для тренировок. Ничто не успокаивало его мысли так, как хорошая тренировка.
Глава 11
Когда Ятон вошел в спальню, Астэр встретила его внимательным тревожным взглядом. Мельком посмотрев на нее, он остановился в дверях и, опустив голову, прислушался к своим чувствам. Да, теперь он явно был свободен от какой-то внутренней неестественной привязанности, но не был уверен, что эта свобода ему нравится.
Где твой перстень? спросила она. Отдал за ворожбу?
Он поднял голову и встретил ее взгляд, пытаясь понять, какие чувства теперь вызывает у него эта женщина.
Да, отдал за ворожбу, ответил он, спокойно и смело глядя ей в глаза.
И что что она тебе сказала? в ее голосе зазвучала какая-то доселе неведомая боль, то ли раскаяния, то ли сожаления, то ли еще чего-то, но ему вдруг почему-то ее стало жалко.
Она сняла с меня твой приворот, сказал он мягко и со вздохом, но при этом внимательно наблюдая за ее реакцией.
На ее глазах навернулись слезы, и ему показалось, что они не наигранны.
То есть, ее голос задрожал, ты меня больше не любишь?
Опустив голову, он снова прислушался к своим чувствам. Нет, он явно не был равнодушен к этой женщине. Да, он был теперь свободен от тех неестественных чар, но от этого он не стал к ней равнодушен. Он не мог просто взять и забыть все, что между ними было, и понимал, что у него все еще есть к ней чувства, и она все равно его жена.
Ты меня бросишь, да? с отчаянной тоской снова спросила она.
Он поднял на нее глаза и, грустно усмехнувшись, ответил:
Нет, я этого не сделаю.
А что тогда? теперь в ее голосе зазвучал страх, и он понял, что она боится его возмездия.
Я дам тебе шанс.
Какой? в ее глазах блеснула надежда.
Завоевать меня по-настоящему, без всякого волшебства и приворотов.
Ты думаешь, у меня получится? спросила она, и ему показалось, что перед ним не зрелая женщина, а маленькая неуверенная в себе девочка.
Это зависит от того, как ты будешь стараться, ответил он, усмехнувшись. Я думаю, что шансы у тебя есть.
Из ее глаз брызнули слезы, она прикрыла ладонями рот и закивала как маленький ребенок.
Я буду стараться. Я я очень буду стараться. Я готова все для тебя сделать. Милый пожалуйста. Я
Давай спать, мягко прервал он поток ее слов и чувств. Я очень устал и хочу выспаться. Нам еще предстоит долгий путь завтра.
Хорошо-хорошо. Конечно. Все для тебя, милый, она замолчала и, сидя на кровати, стала наблюдать за тем, как он раздевается и готовится ко сну.
Когда он затушил масляную лампу на стене и лег на постель, она робко прильнула к нему и, взяв его руку, благодарно потерлась лбом о его плечо. Это было очень естественно, и он подумал в этот миг, что она совсем не вызывает у него чувства отвращения. С этой мыслью он незаметно для себя уснул.
***
В камине мягко потрескивали дрова. Огонь отбрасывал на лица красные блики. Будучи под впечатлением от рассказа, Серт терпеливо молчал, ожидая продолжения. Он уже понял, что старику Бывалому в силу своего возраста иногда необходимо делать паузы в своем рассказе, поскольку он, видимо, просто уставал говорить. Сейчас Данель, кряхтя по-стариковски, ворошил небольшой кочергой дрова в камине, и прошло минут десять, прежде чем он продолжил.