Села Камило Хосе - Улей. Семья Паскуаля Дуарте стр 6.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 309.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Там что-нибудь вышло?

 Где?

 Да с этим

 Нет, расклеилось. Три дня со мной походил, а потом подарил флакон лака для волос.

Сеньорита Эльвира улыбается. Донья Роса скорбно прикрывает глаза.

 Да, милая моя, есть на свете бессовестные люди!

 А, плевать!

Донья Роса наклоняется и говорит ей почти на ухо:

 Почему вы не поладите с доном Пабло?

 Потому что не хочу. У меня тоже есть гордость, донья Роса.

 Вот еще новости! У каждой из нас есть свои причуды! Но уверяю вас, Эльвирита,  а вы знаете, я желаю вам только добра с доном Пабло вам было бы неплохо.

 Не думайте. Он очень требовательный. Да к тому же зануда. Под конец я его просто не выносила что поделаешь!  он мне стал противен.

Голос доньи Росы становится вкрадчивым, убеждающим она дает совет:

 Надо иметь терпение, Эльвирита! Вы еще совсем дитя!

 Вы думаете?

Сеньорита Эльвира сплевывает под стол и обтирает рот краем перчатки.


Разбогатевший издатель по фамилии Вега, дон Марио де ла Вега, покуривает огромную, будто для рекламы сделанную сигару. Человек за соседним столиком пробует подольститься.

 Отличная у вас сигара!

Вега, не глядя на него, с важностью отвечает:

 Да, неплохая, но и обошлась она мне в целый дуро.

Человек за соседним столиком, тщедушный и улыбающийся, с удовольствием сказал бы что-нибудь вроде: «Кому же, как не вам, их курить?»  да не посмел, устыдился, и, к счастью, вовремя. Глядя на издателя, он снова заискивающе улыбнулся и сказал:

 Всего один дуро? Я думал, не меньше семи песет.

 Да нет же, один дуро да тридцать сентимо на чай. Мне это по карману.

 Еще бы!

 Э, бросьте! Чтобы курить такие сигары, я полагаю, вовсе не надо быть графом Романонесом.

 Романонесом, конечно, не надо быть, но, видите ли, я, например, не могу этого себе позволить, а также многие из тех, кто здесь сидит.

 Вы хотели бы закурить такую же?

 О, что вы!..

Вега усмехнулся, как бы заранее сожалея о своих словах:

 Так потрудитесь, как тружусь я.

Издатель разражается бурным, оглушительным хохотом. Тщедушный, улыбающийся человек за соседним столиком перестал улыбаться. Он весь покраснел, он чувствует, что у него уши горят и в глазах щиплет. Он потупил взгляд, чтобы не видеть, как на него смотрят все в кафе, ему, во всяком случае, чудится, что все в кафе на него смотрят.

Меж тем как дон Пабло, этот гнусный тип с грязными мыслями, хохочет, рассказывая историю про мадам Тру-ля-ля, сеньорита Эльвира швыряет на пол окурок и ногой гасит его. Да, сеньорита Эльвира иной раз держится, как настоящая принцесса.

 Ну, чем помешал вам этот котик? Кис-кис, на, на!..

Дон Пабло глядит на даму.

 Просто удивительно, до чего кошки умные! У них разума больше, чем у некоторых людей. Эти животные все-все понимают. Кис-кис, на, на!..

Кот удаляется не оборачиваясь и скрывается в дверях на кухню.

 У меня есть друг, человек денежный и с большим влиянием не подумайте, что какой-нибудь голоштанник,  так у него персидский кот по кличке Султан, это просто чудо.

 Да?

 И еще какое чудо! Хозяин говорит: «Султан, иди сюда»,  и кот подходит да хвостом своим этак помахивает пышным, будто плюмажем. Говорят ему: «Султан, пошел вон»,  и, пожалуйста, Султан с достоинством удаляется, как важная персона. Все движения у него такие степенные, а шерсть чистый шелк. Я думаю, немного сыщется таких котов; этот кот среди прочих котов, что герцог Альба среди прочих людей. Мой друг любит его, как ребенка. Ну понятно, и кот ведет себя так, что его нельзя не любить.

Дон Пабло обводит глазами кафе. На одно мгновение взгляд его скрещивается со взглядом сеньориты Эльвиры. Дон Пабло, моргнув, отворачивается.

 А какие кошки ласковые! Вы замечали, какие они ласковые? Если к кому привяжутся, так уж на всю жизнь.

Дон Пабло слегка откашливается и говорит тоном строгим, внушительным:

 Не мешало бы взять с них пример кое-кому из людей!

 Да, вы правы.

Дон Пабло глубоко вздыхает. Он доволен собой. В самом деле, эти слова насчет того, что «не мешало бы взять пример» и т. д., прозвучали у него великолепно.


Пепе, официант, уходит, не говоря ни слова, в свой угол. Здесь он у себя дома он кладет руку на спинку стула и смотрит на себя в зеркала, словно на какую-то диковину.

В ближайшем зеркале он в фас; в зеркале противоположном его спина; в боковых его профили.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги