Josep-Vicent Garcia Raffi - Prosa i creació literària en Joan Fuster стр 4.

Шрифт
Фон

I, contra la tendència al panegíric, aclareix que:

[] he procurado sustraerme en lo posible a la frivolidad de los elogios sistemáticos, para los cuales no estoy particularmente bien dotado, y he tendido a sustituirlos por un intento de análisis o de definición estimativa [] Lo cual, de otro lado, me permite apuntar al menos, apuntar mis puntos de adhesión o de discrepancias frente al texto prologado, sin poner en entredicho su valor fundamental (Fuster 1966: 61).

Passem a Camus. Quan la versió de Lhome revoltat es torna a publicar per leditorial Laia lany 1986, el nou prologuista, que samaga darrere les inicials J. V., cita el pròleg de vint anys abans i en qualifica lautor de «primer assagista dels Països Catalans». Era la tercera traducció camusiana per part de Fuster (sol o en tàndem amb Palàcios) i era, sobretot, el seu tercer pòrtic. Potser el més conflictiu, si mirem els resultats. Salvador ens recorda que «va generar una breu polèmica a les pàgines de Destino, quan algú es va sentir molest per lafirmació del prologuista segons la qual Camus oferia un ideal de felicitat mòdic i vulgar, provincià» (Salvador 2006: 222).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора