Сохранение родного языка, культуры и традиций семьи невозможно уложить в 10 правил или в один вебинар, и тем более найти верное решение в чатах социальных сетей. Этот вопрос требует более масштабного взгляда. Воспитание детей-билингвов подобно путешествию, в котором легко заблудиться, если не знать всего маршрута.
Поэтому я решила собрать весь изученный мной материал за 7 лет исследований: интервью с экспертами, все известные методики и реальные истории участников проекта «Дети-Билингвы. Австралия» и описать все это в одном месте в этой книге.
Я очень хочу, чтобы у вас, у родителей, на руках была дорожная карта с указателями типа «Внимание! Повернете направо русский язык потеряете» или «Повернете налево, укрепите вместе с русским языком еще и эмоциональные связи с детьми». Чтобы вы, мои дорогие читатели, смогли увидеть реальные последствия тех или иных действий. Осознали, с какими препятствиями придется столкнуться, и как их эффективно преодолевать ведь согласитесь: «Осведомлен, значит вооружен!»
Сейчас моя книга перед вами. В ней 5 глав. С реальными примерами, выводами и упражнениями в каждой:
Глава 1. Опоры гармоничного двуязычия. О том, с чего все начинается. То, что позволит родителям, а затем и их детям, сохранить родной язык и поддерживать его на высоком уровне в течение многих лет.
Глава 2. Культура и традиции как фундамент гармоничного двуязычия. О том, как обучение и воспитание превратить в лучшие воспоминания ваших детей.
Глава 3. Методики. Все мы разные, наши семьи уникальны. Моя задача показать все известные методики детского двуязычия и их последствия в реальной жизни. За каждой методикой, как за любым действием, стоят последствия. Вы сможете увидеть и оценить их уже сейчас, и выбрать ту, которая подходит для вашей семьи и вашего ребенка.
Глава 4. С рождения до семи лет. Двуязычие тесно связано с развитием речи. Речь ребенка развивается согласно возрастным циклам и потребностям возраста. Возрастные циклы маленьких детей подобно волнам в океане. В главе рассказывается, как грамотно использовать природные циклы развития ребенка для гармоничного развития двуязычия.
Глава 5. Система Австралийского Образования. Эта глава для тех, кто живет в Австралии, планирует к нам переехать или просто интересуется, как тут все устроено. Вы узнаете, как сама система дошкольного образования может помогать родителям. Какие бывают детские садики, как их выбрать и как построить диалог, чтобы ваш ребенок получил необходимую поддержку в усвоении разных языков.
Итак, навигация по гармоничному воспитанию детей-билингвов у вас в кармане. Желаю вам увлекательного путешествия!
ГЛАВА 1. ЧЕТЫРЕ ОПОРЫ ГАРМОНИЧНОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
«С чего начать? На каком языке говорить с ребенком в раннем возрасте: на русском, английском, греческом или сразу на всех?» с этого вопроса от родителей обычно начинаются наши семинары проекта «Дети-Билингвы. Австралия».
Именно в подобной формулировке, в ожидании какой-то «волшебной» методики, мы видим причину потери языка в тех семьях, где в самом начале языку и его опорам не уделили достаточно внимания.
И так же, как на наших семинарах, я предлагаю отложить пока вопрос в сторонку до главы, которая называется «Методики и их последствия». Давайте сперва разберемся с корнями успешного двуязычия: они, подобно корням мощного дерева, будут удерживать почву под ногами в периоды проливных дождей и ураганов. Какие бы методики вы не выбрали в дальнейшем, как бы не менялось ваше место жительство и семейное положение ваши дети будут билингвами.
«Так с чего все же начинается воспитание детей-билингвов?» спросите вы.
Все начинается с самих родителей, то есть с нас с вами. С решений, которые мы принимаем, с наших ментальных установок. Именно родители и их убеждения становятся базовой опорой гармоничного двуязычия детей-билингвов на долгие годы и поколения. Это и есть то, что отличает семьи, где русский язык бережно сохраняется и поддерживается уже несколькими поколениями, от семей, где язык теряется в первые годы жизни ребенка.
Всего я выделяю четыре принципа, и мы с вами будем их называть четырьмя опорами гармоничного двуязычия: