Игорь Ревва - Полицейский патруль стр 9.

Шрифт
Фон

В две тысячи сто восемьдесят первом, когда на планету сели первые транспорты с Венеры и Земли, работы в Олд-Сити прибавилось и трущобы сильно опустели  начавшие зарабатывать люди переселились оттуда в более благоустроенные дома. Когда же началось строительство нового города (которому предполагалось стать и новой столицей  сосредоточием культуры, изыска и богатства) и люди потянулись туда в поисках работы, трущобы Олд-Сити превратились в места, где даже вооружённый наряд полиции не рисковал показываться без особой нужды.

Постепенно наиболее состоятельные люди по большей части перебрались в Нью-Рим или Пригород, а Олд-Сити полностью вернул себе былое значение рабочего поселения. Правда, теперь  в две тысячи триста семидесятом  здесь обитало свыше двух миллионов человек.

Не все, живущие в Олд-Сити сегодня, имели прямое отношение к заводам. Подавляющее большинство их просто кормилось на рабочих, как песчаные мухи, паразиты, присасывающиеся к обнажённой коже. Это и не удивительно  ведь на Марсе, помимо заводов, существовало ещё множество заведений, активно помогающих тратить свои деньги.

Магазины, отели, бары, рестораны, казино.

Продавцы, портье, бармены, метрдотели, крупье.

Воры, проститутки, грабители, алкоголики, маньяки, наркоманы, игроки.

Разумеется, столь пёстрая компания считала законы чрезмерно строгими. И всеми силами старалась жить так, будто бы их и вовсе не существует  начиная с прошлого века Олд-Сити по количеству преступлений надёжно держал первое место.

И уступать это первенство он никому не собирался.

Как бы того ни желала полиция.

* * *

Тура и Стрелку конвоировали четверо полицейских, вооружённых, ни много ни мало, автоматами. То ли ребята опять успели набуянить, то ли здесь, в Олд-Сити, сегодня выдался тяжёлый день  Кэссиди так и не понял. Едва завидев командира, Тур сразу же принялся орать:

 Фил, ну, что за ерунда?!  он, как обычно, был возбуждён и возмущён, и английские фразы усиленно перемешивал с русскими.  Эти нижники шагу не дают ступить приличной женщине без того, чтобы не попытаться залезть ей под юбку! Куда это годится, Филя?! Нет, ты мне скажи, куда это годится?! И потом, я этим болванам говорю, что мы сами из полиции, так ведь  нет! Не слушают! Всякая сержантня начинает мне  офицеру!  давать указания!..

Охрана, с пятого на десятое понимавшая этот смешанный русско-английский диалект, слово «нижник» уловила достаточно отчётливо и сразу посуровела. Кроме того, привычное для Кэссиди нежелание Тура причислять сержантов к офицерам только подлило масла в огонь.

 Затеяли в баре драку,  принялся устало читать капитан с экрана.  Зверски избили четверых

 Семерых!  гордо поправил его Тур.

 отдыхавших,  капитан поднял на Тура утомлённый взгляд.  Оказали сопротивление полиции при задержании

 Подумаешь, в глаз заехала!  фыркнула Стрелка.  А нечего было меня руками хватать!

 Отказались представиться,  вздохнул капитан,  и сообщить звания.

 А у нас выходной!  заносчиво сказала Стрелка.  Мы сейчас без званий! Просто отдыхаем, вот!

Капитан лениво потыкал пальцами в клавиатуру, вывел на экран чистую форму бланка и посмотрел на Кэссиди.

 Давайте,  сказал он.  Имена, фамилии, звания

 Капитан Ирина Николаевна Стрельцова,  медленно начал диктовать Кэссиди.  Капитан Исана Кобо

 Николай?!  растерянно переспросил капитан, удивлённо покосившись на Стрелку, словно бы сомневаясь в её принадлежности к женскому полу.

 Блин, да позовите же кого-нибудь русского!  скривилась Стрелка.

 Запишите, как «Ирина Стрельцова»,  посоветовал Кэссиди.  Проще будет, по себе знаю Исана Кобо записали? Капитан он Так, теперь, лейтенант Олег Туров

 Олег Васильевич,  уточнил Тур.

 Неудивительно, что вы до сих пор лейтенант,  усмехнулся капитан.

 А мне удивительно,  возразил Тур.  По идее, меня давно уже должны были разжаловать. Сэ-э-эр-р-р!

 У вас всё ещё впереди,  пообещал капитан.

 А у вас  всё сзади,  кивнул Тур.

 В заднице,  негромко, но внятно пояснила Стрелка.

 Ваши фамилия и звание?  капитан вопросительно посмотрел на Кэссиди, хотя вопрос о звании был совершенно излишним  майорские нашивки на кителе Фила были видны ясно.

 Майор Филипп Кэссиди,  спокойно ответил Фил.  Командир экипажа ноль-пять, космическая полиция

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора