Vicenta Tasa Fuster - Llengua i Estat

Шрифт
Фон

LLENGUA I ESTAT

SUÏSSA I ESPANYA

DAVANT LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA

LLENGUA I ESTAT

SUÏSSA I ESPANYA

DAVANT LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA

Vicenta Tasa Fuster

UNIVERSITAT DE VALÈNCIA


Aquesta publicació no pot ser reproduïda, ni totalment ni parcialment, ni enregistrada en, o transmesa per, un sistema de recuperació dinformació, en cap forma ni per cap mitjà, sia fotomecànic, fotoquímic, electrònic, per fotocòpia o per qualsevol altre, sense el permís previ de leditorial.

© Dels textos: Vicenta Tasa Fuster, 2019

© Daquesta edició: Universitat de València, 2019

Maquetació: Celso Hernández de la Figuera

Disseny de coberta:Celso Hernández de la Figuera

Correcció: Francesc Sellés

A Júlia i a Anselm, per raons ben diverses

Si no fora pels drets dels grups diferenciats, els membres de cultures minoritàries

no podrien tenir la mateixa capacitat per a viure i treballar en la seua pròpia

llengua que els membres de les cultures majoritàries tenen garantits.

WILL KYMLICKA, Ciutadania multicultural

El grau de llibertat duna persona o dun poble per a elegir com desitja viure

ha de considerar-se en vista de les demandes daltres valors ... La llibertat dels

forts, siga econòmica o física, ha de ser restringida ... perquè el respecte pels

principis de la justícia o sentir vergonya per la flagrant desigualtat de tractament,

és tan bàsic en les persones com el desig de llibertat.

ISAIAH BERLIN, Dos conceptes de llibertat

Bidean arrastoak uztea.

Itzulera ez gorrotatzearen heinekoa da.

Lehengo artzain eta garraiaketa bideak

ez garamatzate jada inora,

ez bada gauzen senera, hitzez-hitz,

ez bada geure baitara.

TERE IRASTORTZA

Procuramos no fondo da entraña

tódalas sombras da pantasma,

o desterro da bruxa...

a soidade da princesa...

a derrota da amazona...

Deixamos pegadas de sangue

nas alleas terras da palabra.

ANA ROMANÍ

A les paraules demano camins

que ens assenderin les noves petjades.

Uns altres llavis que deixin carmí

en els vidres extrems dels vells miratges.

Noves mans, llengua nova, nous sentits.

MARIA-MERCÈ MARÇAL

Pobre siglo veinte

que ha visto morir tantas culturas

que ya nadie recuerda.

Yo nací en el siglo veinte. Eso me gusta.

Es como haber estado en los postres

de una última fiesta.

La fiesta del olvido de los hombres

y las lenguas

la finalización de una batalla sin principio.

El siglo de la voz de las mujeres.

Pobre siglo veinte.

Yo nací en él. Nací en él. Y le he sobrevivido.

ANA TAPIA

ÍNDEX

INTRODUCCIÓ

1. JERARQUIA LINGÜÍSTICA I SEGURETAT LINGÜÍSTICA

El concepte de jerarquia lingüística

El concepte de seguretat lingüística

2. LA REALITAT PLURILINGÜE DESPANYA I SUÏSSA

Les llengües dEspanya

Les llengües de Suïssa

3. LA CONFORMACIÓ DELS ESTATS NACIÓ CONTEMPORANIS I EL PLURILINGÜISME. ESPANYA I SUÏSSA, MODELS DIVERGENTS

La conformació de lestat nació espanyol i les llengües espanyoles

La conformació històrica de lestat nació suís i les llengües dús oficial

4. EL RECONEIXEMENT CONSTITUCIONAL I JURÍDIC DEL PLURILINGÜISME A ESPANYA I SUÏSSA

La pluralitat lingüística suïssa i lordenament legal-constitucional

La diversitat lingüística espanyola i lordenament legal-constitucional

Una visió general del reconeixement legal-constitucional de les llengües de Suïssa i Espanya

5. LA REALITAT PRÀCTICA DELS DRETS LINGÜÍSTICS. DESIGUALTAT DE LLENGÜES, DESIGUALTAT DE DRETS, CIUTADANS DESIGUALS

Reconeixement de les comunitats lingüístiques i dels grups lingüístics a Suïssa i Espanya

Relacions amb lAdministració i les institucions

Ensenyament

Onomàstica i toponímia

Mitjans de comunicació i noves tecnologies

Cultura

Àmbit socioeconòmic i activitats socials privades

6. SEGURETAT LINGÜÍSTICA I JERARQUIA LINGÜÍSTICA A SUÏSSA I ESPANYA

Les llengües nacional-estatals generals

Les fronteres lingüístiques

Territorialitat oficial monolingüe, bilingüe i trilingüe

Llengües incloses i llengües excloses

Llengües grans, llengües menudes

Llengües minoritàries, llengües minoritzades

Drets i polítiques públiques en làmbit oficial

Drets, usos i polítiques en els àmbits privats i socials de repercussió pública

Seguretat lingüística i jerarquia lingüística a Espanya i Suïssa

Conflictes identitaris i nacionals al voltant de les llengües

7. LES POSICIONS POLÍTIQUES A FAVOR DE LA JERARQUIA LINGÜÍSTICA I DE LA SEGURETAT LINGÜÍSTICA A ESPANYA

1. El castellà/espanyol, única llengua oficial

2. Reforçar la jerarquia lingüística i garantir la preeminència del castellà

3. Defensa de la situació actual

4. Quatre llengües oficials a tot lEstat i bilingüisme educatiu, social i institucional en les comunitats autònomes amb llengües cooficials

5. Quatre llengües oficials a tot lEstat i bilingüisme en les comunitats amb llengua pròpia, aprofundint (o no) en les polítiques de suport a les llengües pròpies

6. Quatre llengües oficials a tot lEstat i monolingüisme oficial en les comunitats amb llengua pròpia, respectant els drets lingüístics personals dels castellanoparlants

CONCLUSIONS

Canviar la Constitució, canviar les polítiques

BIBLIOGRAFIA

ABREVIATURES, ACRÒNIMS I SIGLES

AILA Association Internationale de Linguistiques Appliquée ASL American Sign Language AVL Acadèmia Valenciana de la Llengua ARG. Aragonés Arn. Aranés art. Article Ast. Asturlleonés Ber. Berber BNG Bloc Nacionalista Gallec BOE Boletín Oficial del Estado CAL Coordinadora dAssociacions per la Llengua catalana Cast. Castellà Cat. Català CELRM Carta Europea de Llengües Regionals o Minoritàries CIEMEN Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions CIIP Conférence Intercantonal de lInstruction Publique de la Suisse Romande et du Tessin CILA Commission Interuniversitaire Suisse de Linguistique Appliquée CIU Convergència i Unió CORSI Società cooperativa per la Radiotelevisione svizzera di lingua italiana DNI Document Nacional dIdentitat DOUE Diari Oficial de la Unió Europea DSGS Deutschschweizer Gebärdensprache DUDL Declaració Universal dels Drets Lingüístics ERC Esquerra Republicana de Catalunya FAES Fundación para el Análisis y los Estudios Sociales Gal. Gallec Haq. Haquetya ISL International Sign Language IU Izquierda Unida ICV Iniciativa per Catalunya, Verds LAPAOA Llengua aragonesa pròpia de làrea oriental dAragó LAPAPIPA Llengua aragonesa pròpia de làrea pirenaica i prepirenaica dAragó LOGA Llei federal, de 21 de març de 1971, dorganització general de lAdministració LOMQE Llei orgànica 8/2013, de 9 de desembre, per a millorar la qualitat educativa LSC Llengua de signes catalana LSE Llengua de signes espanyola LSF Llengua de signes francesa LSI Llengua de signes italiana MSJ Moviment Separatista Jurassià PEN Poets, Essayists and Novelists PIB Producte Interior Brut PNB Partit Nacionalista Basc Port. Portugués PP Partit Popular PSC Partit dels Socialistes de Catalunya PSOE Partit Socialista Obrer Espanyol RAE Real Academia Española RJ Reagrupament Jurassià RTVE Ràdio Televisió Espanyola RTVV Ràdio Televisió Valenciana SRG.D Schweizerische Radio und Fernsehgesellschaft. Deutschschweiz SRG SSR Schweizerische Radio und Fernsehgesellschaft; Société Suisse de Radio diffusion et Télévision; Società Svizzera di Radiotelevisione; Societad Svizra da Radio e Televisiun SSR Societad regiunala SRG SSR Svizra Rumantscha STSR Société de radiodiffusion et de télévision de la Suisse romande STC Sentència del Tribunal Constitucional TDT Televisió Digital Terrestre UE Unió Europea ULEPICC Unión Latina de Economía Política de la Información, la Comunicación y la Cultura UNESCO Organització de Nacions Unides per a lEducació, la Ciència i la Cultura UPJ Unió de Patriotes Jurassians UPN Unió del Poble Navarrés UPYD Unión, Progreso y Democracia

INTRODUCCIÓ

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Шрам
19.1К 177