Мелисса Пейн - Тайны утерянных камней стр 8.

Шрифт
Фон

Для изрядно престарелой, чуточку помешанной особы с возможными проявлениями деменции требуется постоянная сиделка.

В обязанности входит: работа по дому, приготовление пищи, выполнение различных поручений и визиты к врачу.

Опыт работы приветствуется, однако чувство юмора обязательно!

Предоставляется проживание и питание, пользование автомобилем.

От вас требуется лишь готовность переселиться на новое место!»

Джесс еще раз перечитала объявление. Никакого имени или координат под ним не значилось, лишь в самом низу страницы была изящно выведена от руки буква «Л».

 Я вижу, вы нашли мое объявление,  раздался у нее за спиной голос Люси.

Джесс развернулась с листком в руке:

 Это ваше?

Кивнув, Люси поставила на столик чашку кофе и тарелку с большим пышным маффином.

 Вы считаете, что у вас деменция?

Хозяйка пожала плечами:

 Возможно. Может, вы пока не заметили, но я уже весьма стара, и Фиби считает, что мне не повредит кое-какая помощь по дому.

 Фиби?

Люси забрала объявление из руки Джесс и, скомкав, бросила в мусорное ведро возле двери.

 Мне уже пора закрываться. Давайте-ка пройдемся к моему дому.

Люси развернулась, и ее длинная черная юбка крутанулась следом.

Джесс словно приросла к месту. Это было слишком хорошо, чтобы казаться правдой: работа с возможностью проживания. Но после всего, что с ней произошло за сегодняшний день, с чего бы ей хоть чуточку не усомниться во внезапно выпавшей удаче? Всего пару минут назад она всерьез рассматривала вариант ночевать в машине.

 Погодите!  воскликнула она вслед Люси.

Та повернулась и сложила руки у груди.

Джесс потерла ладонью шею. У нее что, и впрямь имелся лучший выбор?

 Я хм В последние четыре года я работала сиделкой в доме престарелых. Если вам необходимо, я могу предоставить рекомендации  Она потянула за кончик своего конского хвоста.  На самом деле я не знаю, зачем вам это говорю. Мне не дадут там никаких рекомендаций.

 Почему?  вскинула бровь Люси.

Джесс вздохнула. Люси она вполне может признаться.

 Меня уволили за то, что я выставила за дверь родственников постояльца. Видите ли, я была Мы с этим постояльцем очень сдружились. Мы много с ним разговаривали, и мне очень нравилось его слушать  Да, мистер Ким заслуживал гораздо большего, чем своего вечно раздраженного сына и самовлюбленного внука, которые наведывались к нему не чаще чем пару раз в году.  В общем, однажды ночью мистер Ким умер.  Джесс помолчала, воспоминание об этом тяжестью легло на сердце.  Я этого не знала, никто и не подумал мне позвонить. А потому, когда я пришла на следующее свое дежурство, его сын и внук уже вовсю шуровали там, пакуя имущество мистера Кима и роясь в его вещах, точно на гаражной распродаже. И я бы не обратила на это внимания, если бы не одна вещь

Люси вопросительно вскинула брови, и Джесс поглубже вдохнула, очень надеясь, что ее честность все же зачтется в ее пользу.

 Мистер Ким любил бонсай и лелеял свои крохотные деревца, точно собственных детей. Они были у него расставлены по всей комнате  буквально покрывали там пол и не оставляли ни одного свободного места на полках. Однако на следующий же день после его смерти его родственнички пошвыряли все его бонсаи в огромный черный мешок для мусора, как ничтожный хлам. Он годами трудился над их выращиванием  и все это превратилось в месиво из битых горшков и вывалившейся земли.  Джесс сжала кулаки. Ее вспышка ярости в тот день и для нее самой явилась неожиданностью. Но миниатюрные деревца были столь дороги не только мистеру Киму. Они являлись чем-то особенным и для нее самой.  Мне было очень грустно видеть, как плохо они знали его и как мало любили. А потому я заставила их убраться прочь,  смущенно закончила она.

 И все?  уточнила Люси.  Вы просто заставили их уйти?

Джесс почувствовала, как загорелись щеки.

 Ну, не совсем Сперва я вылила одному из них на голову содержимое судна миссис Харрингтон.

Люси не выдала никакой реакции, и Джесс пала духом. Честность оказалась прескверной тактикой, однако переиграть что-то было уже невозможно, и Джесс расправила плечи:

 В Денвере я также работала горничной в отеле. Я умею готовить, меня ни разу не штрафовали за превышение скорости м-м  Она помолчала, думая, что бы еще сказать. Лицо у Люси было непроницаемым, даже, пожалуй, безразличным.  У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3