Гарднер Эрл Стенли - Дело племянницы лунатика стр 3.

Шрифт
Фон

Вы… Мейсон опустился во вращающееся кресло и вновь прервал ее:

— Вас зовут Эдна Хаммер? Сколько вам лет?

— Двадцать… три.

— Двадцать три или двадцать пять?

Она нахмурилась и ответила:

— Ну, если вы так любите точность, то двадцать четыре.

— Я во всем требую точности. Вы хотели увидеться со мной, чтобы поговорить о дяде.

— Да!

— Как его зовут?

— Питер Б. Кент.

— Сколько ему лет?

— Пятьдесят шесть.

— Вы живете с ним в одном доме?

— Да.

— Ваши родители умерли?

— Да. Он брат моей матери.

— И давно вы живете вместе с ним?

— Около трех лет.

— И вы беспокоитесь о дяде?

— Из-за его лунатизма — да.

Мейсон вынул сигарету из ящичка на столе, постучал ею о ноготь большого пальца и поднял глаза на Эдну Хаммер.

— Не хотите ли? — предложил он и, когда она отрицательно качнула головой, чиркнул спичкой снизу о крышку стола, после чего попросил: — Расскажите поподробней о своем дяде?

— Но я не знаю, с чего начать.

— Начните с самого начала. Когда он впервые начал разгуливать во сне?

— Год тому назад.

— Где?

— В Чикаго.

— А что произошло?

Она заерзала на стуле и ответила:

— Вы не даете мне собраться с мыслями. Я предпочитаю рассказывать так, как сочту нужным.

— Валяйте.

Она глубоко вздохнула и начала:

— Дядя Питер щедр, но эксцентричен.

— Продолжайте, — заметил Мейсон, — мне это ни о чем не говорит.

— Я хотела бы рассказать вам о его жене.

— Он женат?

— Да, на ведьме.

— Она живет с ним?

— Нет, оформляет развод. Только сейчас, похоже, передумала.

— Что вы имеете в виду?

— Она живет в Санта-Барбаре. За разводом обращалась после первого случая лунатизма. Заявила, что дядя Питер хотел убить ее. Сейчас старается отменить дело о разводе.

— Каким образом?

— Я не знаю — она такая хитрая. Охотится за алиментами, как собака за дичью.

— Похоже, вы ее не любите.

— Ненавижу. Ненавижу даже землю, по которой ступает ее нога.

— Откуда вы знаете, что она охотится за алиментами?

— Вся ее жизнь это доказывает. Она вышла замуж за человека по имени Салли и обобрала его до нитки. Когда он оказался не в состоянии выплачивать алименты и дела пришли в упадок, она пригрозила посадить его в тюрьму. Это всполошило кредиторов. Банк закрыл его счет.

— Вы хотите сказать, — спросил Мейсон, — что она сознательно убила курицу, которая несла золотые яйца?

— Она этого не хотела. Вы знаете, какими могут быть некоторые женщины? Они считают преступлением, если мужчина перестает их любить, и пытаются их за это карать с помощью закона.

— Что произошло, когда Салли разорился?

— Он покончил с собой. Затем она вышла замуж за дядю Питера и подала на развод.

— И на какие же алименты она претендует?

— Полторы тысячи в месяц.

— Ваш дядя богат?

— Да.

— Как долго она и ваш дядя жили вместе?

— Не больше года.

— И судья присудил ей полторы тысячи в месяц? — спросил Мейсон.

— Да, представьте себе. Она знает, как кого объехать. Поплакалась, что находится в безвыходном положении, ну, судьи легко проявляют щедрость, когда речь заходит о деньгах мужа.

— Как ее зовут?

— Дорис.

— Ваш дядя действительно пытался убить ее?

— Конечно нет. Это было проявление лунатизма. Он во сне подошел к буфету и взял нож для разделки мяса. Она бросилась в спальню, закрылась и позвонила в полицию. Когда полиция приехала, дядя Питер стоял в ночной рубашке и возился с дверной ручкой, а разделочный нож был у него в руке.

Мейсон слегка постучал кончиками пальцев по столу, выбив барабанную дробь.

— Так, — произнес он в раздумье. — Если дело дойдет до худшего, это будет выглядеть так, будто ваш дядя пытался убить свою жену, а она закрылась и вызвала полицию. Конечно, он будет утверждать, что делал это во сне, но судья вряд ли поверит ему.

Эдна Хаммер с вызовом вздернула подбородок:

— Ну, и что дальше?

— Ничего, — ответил Мейсон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке