— Вот эта комната, — сообщил Макгрегор. — Не включайте свет.
— Не будем, — успокоил Мейсон.
— Где мне стоять? — спросил оперативник.
— Где‑нибудь на нижнем этаже. Там, где вы сможете наблюдать за обстановкой, но успеете вовремя добраться до своей комнаты, если что‑то произойдет. Если кто‑то откроет ворота и въедет на территорию, хлопните ближайшей дверью и отправляйтесь к себе. Прислушивайтесь ко всем звукам. Если начнется какой‑то шум, неситесь на всех парах. Действуйте так, как действовал бы преданный хозяину слуга, который спал, проснулся от непонятных звуков и побежал выяснять, что случилось. Играйте роль слуги, пока я не дам вам сигнала. Если же я его дам, признавайте, кто вы на самом деле и уже выполняйте только мои приказы.
— Хорошо. Я хлопну дверью в кухню. Вы ее услышите с этого места.
— Прекрасно.
Макгрегор отправился обратно по коридору. Мейсон повернул ручку и вошел в комнату.
Когда‑то она, наверное, служила небольшой спальней. Теперь ее полностью переоборудовали. Окна были затемнены. Во всех углах стояло оборудование, используемое фотографами: увеличители, печатающие приспособления, канистры с препаратами для проявления пленок. Полки ломились от всяческих химикатов и фотобумаги. На всю ширину одной из стен тянулась длинная раковина, разделенная на несколько частей, для проявления и промывания пленок. На длинной полке стояли мензурки и мерные сосуды.
— Мне кажется, Делла, здесь можно включить свет. Комната светоизолирована, — решил Мейсон.
Он поэкспериментировал с выключателями, и, наконец, нашел тот, что регулировал тусклый, идущий из‑под щитов белый свет.
— Что ты ищешь, шеф? — спросила Делла Стрит.
— Я думаю, что он приходил сюда, чтобы проявить пленку, — сообщил Мейсон. — Возможно, после проявки он напечатал снимок. Давай посмотрим, что тут есть, может, и удастся что‑то найти.
— Вот здесь негативы, шеф, — показала Делла Стрит.
— Как он их хранит — по датам или предметам?
— По предметам, в алфавитном порядке.
— Порядок просто идеальный для темной комнаты, — высказал свое мнение Мейсон. — Делла, посмотри, где у него мусорная корзина. Понимаешь, похоже, что этой комнатой не пользовались больше месяца, но, тем не менее, я считаю, что пленку проявляли именно здесь.
— Ты подозреваешь, что убил Эверсел? — спросила Делла Стрит.
— Я не в состоянии тебе сейчас ответить.
— Я думаю о Мэй Фарр, шеф. Ты веришь ее рассказу?
— У меня нет повода ей не верить. Когда она в первый раз пришла к нам в контору, она, конечно, очень тщательно продумала, что нам наврать — но она наша клиентка, Делла. Ты не можешь заставить клиентов не врать, но это не освобождает тебя от ответственности следить за тем, чтобы их никто не надул.
— Ты считаешь, что она…
— Что она что? — спросил Мейсон, когда Делла Стрит замолчала, не закончив фразы.
— О, не знаю, — воскликнула Делла. — Забудь. Давай лучше посмотрим, что мы сможем здесь найти. А о Мэй Фарр поговорим позднее.
— Здесь что‑то не так. Я в жизни не видел фотолаборатории, в которой был бы такой идеальный порядок.
— Я предполагаю посмотреть негативы, — сказала Делла Стрит.
— Можно попробовать, — с сомнением в голосе согласился Мейсон. — Но я считаю, что так мы ничего не добьемся.
— А что это за штуковина, похожая на игрушечный грузовой поезд?
— Горизонтальная увеличительная камера, — ответил Мейсон.