Ну, а поскольку вы так любезно даровали защите возможность допрашивать Джорджа Летти сколько угодно, Суд не будет ограничивать время допроса… А теперь вызывайте вашего свидетеля.
— Мистер Летти, займите место для дачи свидетельских показаний, — попросил Маршалл.
Наступила минутная заминка, глаза присутствующих обратились к дверям зала… Наконец, на пороге появился Джордж Летти в сопровождении полицейского офицера. Он остановился, приняв эффектную позу, очевидно будучи в восторге от всеобщего внимания. Потом прошел нарочито небрежной походкой видавшего виды мужчины к свидетельскому креслу, поднял правую руку и отчеканил слова присяги.
Заметив в зале Линду Кэлхаун, он улыбнулся ей с видом коронованной особы, награждающей верного слугу за преданность.
— Ваше имя — Джордж Кесвик Летти, — сказал окружной прокурор, — вы помолвлены с Линдой Кэлхаун, которая является племянницей обвиняемой, не так ли?
— Да, сэр.
— Хорошо. Теперь я спрошу вас, где вы проживаете?
— В штате Массачусетс. В Бостоне.
— Вы там учитесь в университете?
— Да, сэр.
— Когда вы оттуда уехали?
— Утром восьмого числа.
— Самолетом?
— Да, сэр.
— Куда вы направились?
— В Лос-Анджелес.
— С кем вы там встретились?
— С Линдой Кэлхаун.
— Это — племянница Миссис Элмор?
— Да.
— Вы обсуждали дела миссис Элмор с нею?
— Да.
— Я не собираюсь расспрашивать вас о содержании этого разговора, потому что это было бы сочтено слухами и не относилось бы к разбираемому дну, просто скажите мне, предприняли ли вы в результате этого разговора какие-либо действия?
— Да.
— Какие же?
— Мы отправились посоветоваться с Перри Мейсоном утром девятого числа.
— Теперь, не касаясь сути вашей беседы, я предполагаю, что в то время, когда вы советовались с мистером Мейсоном, ситуация вообще была такова, что Линда и ее тетка находились в ссоре и…
— Одну минуту, Ваша Честь, — вмешался Мейсон, — я возражаю против данного вопроса, поскольку он является наводящим и провоцирует ответ, основанный на слухах.
— Возражение принято, — сказал судья Мейнли.
— Хорошо, — сказал Маршалл, вновь начиная злиться, — если я не могу доказать это прямо, Ваша Честь, я докажу это косвенным путем. Что вы сделали после того, как ушли из конторы Мейсона, мистер Летти?
— Я взял в аренду машину.
— И что вы сделали с этой наемной машиной? Куда поехали?
— Я поехал следом за автомобилем Лоррейн Элмор.
— Куда вас привела слежка?
— К миссис Элмор присоединился Монтроз Девитт, они погрузили в машину большое количество багажа и направились к югу, на несколько минут остановившись у обочины, чтобы получить конверт из рук человека, которого, я теперь знаю, зовут Ронли Эндовер.
— Что вы сделали потом?
— Я ехал за ними следом, пока не потерял их из вида миль за десять до Аризоны.
— Что вы сделали дальше?
— Поехал в Аризону.
— Вы видели там кого-нибудь из знакомых вам людей?
— Да, Перри Мейсона и Пола Дрейка, частного детектива.
— Что случилось после этого?
— Я возвратился в Эль-Сентро, оттуда позвонил Линде, и она мне сообщила, где остановилась Лоррейн Элмор. Это был мотель «Палм Корт» в Калексико.
— Ну, и что вы намеревались делать?
— Я хотел вернуться в Лос-Анджелес, однако мотель «Палм Корт» находился недалеко от Эль-Сентро, и я решил проехать туда и посмотреть, каково там состояние дел.
— И вы отправились?
— Да.
— В котором часу вы приехали в Калексико?
— Точно не скажу, где-то перед полуночью.
— Что вы сделали?
— Я проверил машины перед коттеджами и убедился, что автомобиль миссис Элмор стоит там.
— Что вы сделали потом?
— Я заметил, что машина стоит перед номером четырнадцать. В отеле было несколько свободных комнат, и я зарегистрировался.