Елена Михеева - Легенда о Золотом Лотосе стр 20.

Шрифт
Фон

Моряки поторопились выполнить приказ командира. Пока разыскивали своих товарищей, хаттхаллец попытался продолжить с другом прерванный разговор.

 А что случилось с Детбертом у Черной Горы? Ты мне не рассказывал.

 Честно говоря, я многого не помню,  признался Нано.  Все как в тумане было. Помню, что он дрался рядом со мной. Помню, как мы захватили с ним «Морскую Звезду», как убили настоящего Детберта-пирата (Дет Берт  означало Мертвая Борода) и всю его команду. По-моему, именно они пытались продать Добрана в рабство.

 Значит, он был ученым,  Олсандр восхищенно покрутил головой.  Почему же он не вернулся к своему делу? Почему решил заняться морским промыслом?

 Наверное, ему мешает то, что случилось в Чжангонге. Что-то он там недоделал, что-то натворил, что не дает ему покоя. Я, конечно, догадываюсь что, но с Детбертом никогда нельзя быть ни в чем уверенным.

 О чем ты догадываешься? Расскажи!  пристал с расспросами Олсандр, но Малыш молчал, и хаттхаллец продолжил:  А я-то удивлялся, откуда он столько языков знает! Со столькими высокопоставленными особами близко знаком. Почему столько книг и научных трудов валяется в его каюте. Как думаешь, все эти книги он сам написал?


Когда последний еще не успевший до конца протрезветь моряк взбирался на корабль, на берегу появился ШиШенгШэн.

 Я согласен,  сказал человек в черном.

Детберт с довольным лицом кивнул в ответ, и они крепко пожали друг другу руки, закрепив таким образом договор.

Следующей ночью «Морская Звезда» подняла паруса и спешно направилась к берегам Элама.


Было ветрено, но корабль шел рядом с землей. Волны бескрайнего синего моря накатывали на белый песчаный берег, и куда бы ни падал взгляд Олсандра, он упирался в бескрайнюю пустыню, лишь иногда разбавленную барханами и узкими полосками скудной растительности  оазисами. Впрочем, большинство из них сейчас превратились в сухостои, а некоторые и вовсе были опалены огнем.

Вскоре картина сменилась на более радостную. На пути стали чаще встречаться небольшие приморские поселки. Они радовали глаз активной жизнью. Погонщики гнали длинные караваны верблюдов, лошадей и ишаков в разные концы света. Большие и малые лодки одна за другой подплывали к причалам, выгружали и загружали товар или рыбу.

Надо отдать должное мудрым правителям Элама. Сотни лет они прилагали немыслимые усилия, чтобы сделать из кочевых племен, населявших эту землю, оседлых крестьян и скотоводов. Строили дороги, акведуки и создавали все условия для земледелия. Их созидательный труд не пропал даром. В последние десятилетия эта земля считалась самой густонаселенной и процветающей во всем мире.

Однако в последние несколько лет все резко изменилось. Массовая миграция практически опустошила города, деревни стали исчезать под слоем песка. Виной тому служила Великая Засуха. Реки, озера практически высохли. Вода больше не наполняла каналы и русла водоемов, благодаря которым крестьяне могли орошать свои поля. Тем, кто разводил скот, было немного легче, они вновь вернулись к привычкам своих предков, начали вести кочевой образ жизни и гнали свои стада туда, где еще можно было встретить растительность.

Вся эта ситуация сильно огорчала правителя Элама. Казна пополнялась налогами только наполовину и то благодаря лишь тому, что через эти земли проходили торговые пути с Дальнего Востока и Севера.


Детберт стоял в главной зале белоснежного роскошного дворца. Поза моряка выражала крайнюю степень независимости, а лицо было расслабленным. Заложив руки за спину, он презрительно ухмылялся и с интересом рассматривал маленького до безумия взбешенного старика.

 Зачем, безмозглая скотина, ты посмел явиться ко мне?! К тому же притащил сюда с собою свору бандитов!

 Я никуда не хожу без своих людей, ты же знаешь,  равнодушно пожал плечами капитан.

 Серьезно? Ты думаешь, что после того, как дважды ограбил мои морские караваны, я не велю палачу отрубить тебе и твоим людям головы?! Ошибаешься!

Шахиншах  Царь Царей Элама  со злостью пнул ногой серебряный кувшин с вином. Сосуд упал у ног моряка, обрызгал его потрепанный сюртук и старые, разодранные на пальцах сапоги, душистыми алыми каплями.

 Да, я дважды грабил твои караваны, Великий Феруз,  легко признался Детберт. Он небрежно стряхнул жидкость с одежды прямо на белоснежный ковер и вместо раскаянья язвительно заметил:  Однако, если ты помнишь, я дважды раскрыл заговор против тебя и твоего семейства! Трижды грабил чужие караваны по твоей личной просьбе! И если бы ты не был таким скупердяем и выплатил бы мне все, что обещал, то твои сокровища остались бы при тебе, целыми и невредимыми!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3