Елена Михеева - Легенда о Золотом Лотосе стр 17.

Шрифт
Фон

Именно поэтому Олсандр и Нано очень удивились, когда, поднявшись на палубу, они обнаружили на капитанском мостике сооруженное из ковров и шкур удобное ложе. Рядом с ним лежала белоснежная скатерть с мисками, наполненными доверху фруктами, деликатесным мясом, разнообразными колбасами, паштетом, свежим хлебом и сладкими булочками. В самом центре стоял поднос со свечами, по краям вазоны с цветами. Поднявшись к рулевому колесу, они увидели возлежавшего у романтичного стола человека в расслабленной позе. Это был их корабельный повар.

 Моя любовь, как ты прекрасна  пробормотал Бон-Бон, подцепил ножом жирную сосиску, с которой плотной струей стекал соус. Он поднес ее к губам, смачно поцеловал, слизнул языком каплю жира и откусил маленький кусочек. Откинувшись на подушки, истомно застонал и закатил глаза от наслаждения.  М-м Ты само совершенство

 Что это мать твою кажется, меня сейчас стошнит!  воскликнул Олсандр и скривился.

Корабельный повар подпрыгнул от неожиданности, подавился и зашелся в тяжелом кашле.

 Какого черта вы здесь делаете?!  возмущенно прохрипел он.  Нельзя же так пугать человека! Еще и подкрались незаметно!

 У нас есть новости для капитана,  попытался оправдаться Нано.

 Откуда ты взял столько вкусностей?  Олсандр попытался стащить из миски сдобную булочку, но Бон-Бон был настороже и быстро пресек попытку хищения.  Нас помоями вечно кормишь, а сам себе еду в дорогих трактирах заказываешь?

 Это подарок,  отмахнулся от упрека толстяк.  Подарками, как известно, не делятся.

 В тебя не влезет столько!  Олсандр сделал вторую попытку умыкнуть аппетитный кусок.

 Капитан развлекается в своей каюте!  осерчал повар, прикрыл посуду своей грудью и рявкнул:  Проваливайте отсюда!

 Ладно, ладно! Мы уходим! Обжора!  рассмеялись моряки, направившись к каюте Детберта.

Бон-Бон проводил их обиженным взглядом.

 Мерзкие гаденыши! Такой прекрасный вечер испортили!  выругался он. Со злостью задул свечи. Сноровисто собрал блюда в большие корзины и побежал прятать их в своей кладовой.

Детберт был у себя. Он лежал на грязном полу в замысловатой позе и крепко спал. Вид у него был самый неприглядный. Голый торс едва прикрывали золотые воинские доспехи, на голову он зачем-то напялил шлем с белым хвостом павлина, одной рукой крепко обнимал бочонок местной сивухи, в другой был крепко зажат наполовину наполненный черпак.

Кто-то решил жестоко подшутить над капитаном. Он криво обрезал его длинную бороду почти у самого подбородка, нацепил ее на круглый набалдашник королевского скипетра, украсил женскими заколками и лентами.

Моряки многозначительно переглянулись, с усилием подавили насмешливые ухмылки.

 Опять чудит. Умный ведь мужик и так бестолково свою жизнь губит,  закатил глаза хаттхаллец.  Как думаешь, кто из наших с ним это сделал?

 Судя по кривизне среза, он сделал это сам,  с грустью заметил Нано.

Словно подтверждая его догадку, Детберт поднял руку, ласково погладил свою бороду.

 Любовь моя  с тоской выдохнул он.  О, моя милая Чиа

Капитан вытянул губы дудочкой, сделал попытку подняться и поцеловать парик, но не сумев оторвать голову от пола, вновь погрузился в крепкий сон.

 Кто такая Чиа?  поинтересовался Олсандр у Нано.

Но друг сделал ему знак молчать, снял с трости импровизированный парик, засунул его в ближайший мешок со старыми тряпками и загадочно прошептал:

 Смотри, что сейчас будет Детберт! Вставай! У нас пожар!  что было мочи заорал он.

Бешеный не отреагировал.

 Детберт! «Зеленый Дракон» по правому борту!

Разбойник открыл один глаз, почмокал пересохшими губами, но вскоре в помещении вновь раздался его храп.

Нано сделал знак своему товарищу и, набрав в грудь воздуха, рявкнул:

 Хай Цаошен!

Бешеный мигом поднялся, разлепил мутные очи, исподлобья посмотрел на моряка, посмевшего его разбудить.

 Где?  прохрипел он.

 Тут! На острове! Мы встретили его только что на рынке.

 Врешь!

 Никак нет!

Бешеный с удивлением посмотрел на свои голые ноги, смущенно накинул на них рваный плащ.

 Ждите меня снаружи!  приказал он.

Нано вместе с Олсандром вышел на палубу, облокотился о борт и негромко сказал:

 Настоящее имя капитана Добран. Добран Дан. Много лет назад он занимался наукой, политикой и налаживанием связей между землями Востока и Запада. Однажды он уехал в Чжангонг, смог добиться немалых успехов при дворах императоров. Чиа  его единственная и большая любовь. Он познакомился с ней именно там, и, по всей видимости, она разбила ему сердце. Не знаю, что случилось. Наверное, из-за несчастной любви он пристрастился к выпивке и совершил ряд ошибок. Карьера его покатилась под гору. Он чем-то знатно насолил обоим царским династиям. Надолго куда-то исчез. Говорили, что его жестоко казнили, но спустя какое-то время он объявился на рынке рабов у Черной Горы. Именно там состоялось наше знакомство.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3