Лоретта Чейз - Герцог в сияющих доспехах стр 20.

Шрифт
Фон

Ньюленд-хаус

Лорд Ладфорд обнаружил герцога Эшмонта в обеденном зале, с головой, опущенной в большую миску, и герцог Блэквуд поливал его водой.

 Холодно, черт побери!  дрожащим голосом буркнул Эшмонт.

Блэквуд замер, но Эшмонт велел:

 Лей-лей. Мне нужно, чтобы в голове прояснилось.

 Если это ради свадьбы, то не трудитесь,  заметил Ладфорд.  Потому что ее, похоже, не будет: Олимпия сбежала с вашим приятелем.

Светловолосая голова Эшмонта внезапно вскинулась, обдав водой Блэквуда. Тот спокойно отступил назад, но выругался так, что позавидовал бы извозчик.

 Какого черта ты бормочешь?  взревел Эшмонт.

 Она дала деру, и Рипли исчез вместе с ней. Они сели в кеб на Хай-стрит, но куда направились, никто не мог сообщить.

Наемные экипажи имели обыкновение ездить окольными путями, чтобы избежать забитых транспортом дорог. Не зная точных указаний, которые Рипли дал кучеру, определить, в каком направлении они поехали, было невозможно.

 Я подумал, что вы можете знать, куда именно они могли бы поехать,  сказал Ладфорд.  Или что мог затеять ваш приятель.

Оба герцога уставились на него, потом переглянулись. В этот момент в комнату неторопливо вошел высокий светловолосый джентльмен средних лет. Тонкие, приятные черты лица выдавали в нем члена семьи Бекингем.

 Дядя Фред,  обратился к нему Эшмонт,  произошло довольно смешное событие.

Лорд Фредерик Бекингем вскинул бровь.

 Похоже на то, иначе сейчас ты был бы уже женат.

Ладфорд рассказал, что ему удалось увидеть, и лорд Фредерик взглянул на племянника:

 Надеюсь, это не одна из твоих шуточек?

 Не моя. Рипли.

 Очевидно,  подал голос Блэквуд.  Но я как раз хотел сказать Ладфорду, что беспокоиться не стоит: далеко они не убегут, ровно на то расстояние, чтобы вышел скандал.

 Правда?  изумился лорд Фредерик.  Должен признать, что не понимаю, как на это согласилась Олимпия.

 А почему бы нет?  сказал Ладфорд.  Она считает всю вашу троицу никуда не годными болванами.

 Но про меня-то она наверняка так не думает,  возразил Эшмонт.  Ведь она сказала «да», не так ли? Значит, я кое-чего все-таки стою.

 По твоим словам,  хмыкнул лорд Фредерик.

 Но ведь она сбежала,  стоял на своем Ладфорд.

 Она не убегала,  заявил Эшмонт.  Рипли же вместе с ней. Наверняка убедил ее поучаствовать в розыгрыше, вот и все.

 Мне казалось, что это вы вдохновитель розыгрышей,  заметил Ладфорд.

 Не всегда,  возразил Блэквуд.  Некоторые особо удачные придумывал Рипли. Вопрос в том  как это весьма деликатно сформулировал Ладфорд,  куда Рипли мог ее отвезти. Это должно быть где-то неподалеку. Он же не захочет, чтобы возникли гм осложнения.

 Я его убью, если он погубит репутацию сестры!  заявил Ладфорд.  Вот это будет осложнение что надо.

 Вам придется встать в очередь за Эшмонтом,  заметил Блэквуд.

 Ты чертовски прав!  согласился герцог.  Я проделал всю работу: ухаживал и все такое,  мне и предназначается невеста. Вот ведь подлый негодяй! Изображал из себя я-то еще попросил его приглядеть, чтобы все шло, как надо!

 Вовсе ты не просил,  возразил Блэквуд.  Распорядился, и все.

 Да какая разница!  вспылил Эшмонт и вдруг нахмурился.  Ну ладно, не просил. Но если он не хотел, так бы и сказал, вместо того чтобы умыкать мою невесту.

 Я могу вообразить себе все что угодно,  заметил лорд Фредерик,  но только не Рипли в роли похитителя леди Олимпии.

 Если он решил ее похитить, зачем тогда бежал за ней через весь сад?  спросил Ладфорд.  Она ведь убегала. Мог бы просто перекинуть через плечо, и вся недолга.

Четко очерченные брови Эшмонта сошлись на переносице.

 Признаюсь, меня это ставит в тупик.

 Да уж,  согласился с ним лорд Фредерик.  Однако вместо того, чтобы ломать голову над загадками, я бы на твоем месте поспешил вернуть ее обратно.

 Но что мы скажем сейчас моим родителям и приглашенным на свадьбу гостям?  сокрушенно покачал головой Ладфорд.

 Я попытаюсь все уладить,  пообещал лорд Фредерик.  Скажу, что так и задумано, что Эшмонт все держит под контролем и вскоре во всем разберется. Гостям мы скажем, что леди Олимпия внезапно почувствовала себя нехорошо. Но теперь, с вашего позволения, я бы перекинулся парой слов с племянником.

Когда все удалились, лорд Фредерик прошипел:

 Что ты натворил?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора