Гарднер Эрл Стенли - Дело незадачливого жениха стр 12.

Шрифт
Фон

- Похоже, ваш компаньон думает о другом, нет? - И она, запрокинув назад голову, залилась смехом, отчего все ее тело затряслось, как желе на тарелке.

Мейсон, поставив чемодан на пол, спросил ее:

- Скажите, отсюда можно позвонить?

- Можно. Справа, при входе в вестибюль, есть две телефонные кабины. Неужели вы их не заметили?

- Нет, не заметил.

- Конечно, они не бросаются в глаза. Но они там, нет? Пойдемте, я покажу вам.

Мейсон, закрыв дверь, последовал за ней в вестибюль, где и впрямь увидел две двери с изображенными на них телефонными аппаратами.

- Сожалею, сеньор, в номерах нет телефонов, - извинилась сеньора Мигуериньо. - Что вы хотите? Это Мексика. Здесь вас не будут обслуживать двадцать четыре часа в сутки. Когда мы после работы приходим домой, мы просто выжаты, нет?

Мейсон, задумавшись, лишь кивнул и вошел в кабину. Ему удалось связаться с Полом Дрейком только через посредничество нескольких телефонных станций. Прошло около десяти минут, прежде чем он услышал голос детектива.

- Дрейк? - спросил адвокат. - Это Мейсон.

- Перри! Привет! Ты где?

- Я остановился в новой гостинице в Тихуане. Очаровательная, под названием "Виста де ла Меса".

- Могу я тебе туда позвонить?

- Это не так просто. Мне пришлось звонить через платную телефонную станцию. Думаю, она обеспечивает связь во всем квартале этой части города. Я пойду прилягу и немного посплю. Запиши на всякий случай номер телефона.

Мейсон продиктовал Дрейку номер телефона, прочитав его на табличке, приклеенной к корпусу телефонного аппарата.

Записав номер, Дрейк произнес:

- Хорошо, Перри, у меня для тебя кое-что есть. - Что?

- Ты хотел, чтобы мы разузнали все, что только можно, об Эзел Гарвин. Ну так я докладываю: задание выполнено.

- И что?

- Она владела рудником в Нью-Мексико. Какое-то время занималась им, а…

- Об этом я уже знаю, - перебил его Мейсон.

- Так. Потом она уехала в Рино, где и прописалась, по-видимому, намереваясь получить развод. Но что-то изменило ее планы. Я не нашел подтверждения о разводе. В Рино она сблизилась с неким Алменом Б. Хекли. Тебе это имя что-нибудь говорит?

- Ничего, - ответил Мейсон.

- Так вот, у него там есть ранчо. Похоже, он очень богатый малый и жуткий ловелас. Женщины были просто без ума от него. Эзел Гарвин тоже увлеклась им. В это время она жила в пансионате для разводящихся рядом с его ранчо и проходила, как принято говорить, "курс лечения". Когда Эзел немного оправилась, на ранчо появился этот малый, Хекли. Все женщины пансионата, ожидающие в течение шести недель развода, были влюблены в него. Он же предпочел другим Эзел Гарвин. Они много времени проводили вместе.

- Что-нибудь серьезное? - спросил Мейсон.

- Это зависит от того, что мужчина считает серьезным, - ответил Дрейк. - Однако впоследствии между ними что-то произошло. Она тянула, не оформляя бумаг на развод. Прошло семь, восемь, десять недель - без изменений. И тогда, в конце концов, Хекли вдруг собрался и неожиданно уехал.

- Продав ранчо? - спросил Мейсон.

- Нет, ранчо осталось за ним, но он уехал в Калифорнию. Теперь, Перри, самое интересное.

- Хорошо. Что же?

- Он купил земельный надел под Океансайдом, почти в пятидесяти милях к северу от Сан-Диего. Тебе это что-нибудь говорит?

- Пока ни черта, - буркнул Мейсон. - Расскажи-ка мне поподробнее об этом Хекли. Как его полное имя?

- Алмен, А-л-м-е-н, Билл, Б-и-л-л, Хекли, Х-е-к-л-и. Я поручил своим ребятам изучить бумаги относительно покупки им земельного участка. Они добились разрешения пройти в сопровождении эксперта оценочной комиссии в офис и изучить списки для обложения налогом. Спустя час или два они наткнулись на его имя.

- Пол, а как тебе удалось разыскать его в Калифорнии?

- Я предположил, что он не покинул штат, поэтому посмотрел списки владельцев новых автомашин. На это у нас ушла большая часть времени.

- Так. С Хекли подождем до утра, - сказал адвокат. - Первым делом завтра утром я заполучу списки акционеров корпорации. Мы попытаемся привлечь на сторону Гарвина как можно больше пайщиков и провести собрание при их участии, тогда доверенности потеряют свою силу.

- Значит, ты нашел его в Ла-Джолле? - спросил Дрейк.

- Да. Твой агент хорошо там поработал. Я уже собрался было проверять все гостиницы, когда вдруг увидел их выходящими из кабриолета прямо в центре города. Сообщи Делле, где я нахожусь, и, если будет необходимо, звони мне сюда, но только до утра ты не сможешь этого сделать. Правда, я не знаю, до которого часа. Гостиница на ночь закрывается со всеми вытекающими отсюда последствиями.

- Ладно, - ответил Дрейк. - Но все-таки, ты не хочешь послушать о Хекли? У меня есть много фактов, и я сделал кое-какие выводы. - В голосе детектива прозвучала обида.

- Нет, - отказался Мейсон, - разве что его адрес.

Так, у меня… - торопливо начал Дрейк, - все есть, Перри. Вот то, что тебя как раз интересует.

- Ну, хорошо, что там у тебя? - согласился адвокат.

- Сведения о месте расположения его нового ранчо. Карандаш у тебя найдется, Перри?

- Минуточку, - проговорил Мейсон.

Он вытащил из нагрудного кармана рубашки небольшой автоматический карандаш и записную книжку, раскрыл ее и положил на полку под щелью телефонного аппарата, предназначенной для опускания монет.

- Я готов, Пол.

Дрейк приступил к объяснениям.

- Поедешь в Океансайд прямо до центра города. Здесь свернешь на восток, к Фолбруку. Дальше, после почти трех миль пути, у почтового отделения, расположенного по правую руку, свернешь на дорогу, ведущую на север. На здании почтового отделения черными буквами написано: Роландо, Р-о-л-а-н-д-о, Чарлес, Ч-а-р-л-е-с, Ломекс, Л-о-м-е-к-с. Сразу за ним идет грунтовая дорога длиной в милю. Если проехать по ней с полмили, то окажешься у дома Хекли. Он приобрел его недавно, при этом дом был уже меблирован.

- Хорошо, - сказал Мейсон. - Вы ведете наблюдение за квартирой Эзел Гарвин?

- Да. За ней следят из автомобиля напротив входа в апартаменты "Монолиз".

- Прекрасно, - сказал адвокат. - Полагаю, все будет хорошо. Пол, я позвоню тебе утром.

Повесив трубку, Мейсон вышел из кабины и обратился к сеньоре Мигуериньо, которая снова сидела за столом:

- Вы не могли бы назвать номер комнаты моего друга? Я хочу пожелать ему доброй ночи, прежде чем он заснет.

- Конечно, конечно. Она находится в конце коридора с левой стороны, прямо рядом со столовой, окна которой выходят на вашу комнату. Две угловые комнаты, номера пять и шесть.

- Жаль, что в комнатах нет телефона, - вздохнул Мейсон. - Придется идти самому.

- Помните, мы закрываемся на ночь и поэтому не можем обслуживать распределительный щит.

Мейсон кивнул, прошел по коридору и постучал в дверь с номером 6. Никто не ответил. Адвокат крикнул:

- Гарвин, можно на минуточку? - и снова постучал. Гарвин с треском распахнул дверь.

- Что еще, Мейсон? - сказал он, тщетно стараясь сдержать раздражение.

- Я только что беседовал по телефону с моим детективом, Полом Дрейком.

Гарвин немного шире приоткрыл дверь.

- Так, и что?

- Думаю, мы нашли причину, из-за которой ваша прежняя жена некоторое время вас не беспокоила. Это Алмен Билл Хекли. В настоящее время он живет на ранчо в трех милях от Океансайда. Он также владеет и очень большим ранчо в штате Невада. Этот малый, по-видимому, удачливый донжуан. Женщины из пансионата, который примыкает к его земельному участку, были от него без ума.

- Вот это новость! - воскликнул Гарвин, не в силах скрыть восторга. - Это как раз то, что нам нужно! Значит, он сейчас живет около Океансайда, Мейсон?

- Да, на ранчо, - подтвердил адвокат. - И я знаю, как туда добраться.

- Как?

Адвокат пересказал то, что изложил ему минуту назад Пол Дрейк, и добавил:

- Я не хотел бы что-либо предпринимать сегодня ночью, но завтра мы отправимся на его поиски.

Правая рука Гарвина придерживала дверь с обратной стороны.

- Мейсон, - произнес он, - я знал, что могу рассчитывать на вас. Вы выполняете чрезвычайно полезную работу. Человеку просто необходим доктор или адвокат, когда ему требуется помощь.

Из спальни раздался голос Лоррейн:

Мы бы ничего лучшего не смогли придумать, но эта новость все меняет. Как вы считаете, мистер Мейсон?

- Полностью с вами согласен, - ответил адвокат. - Увидимся утром. Доброй ночи.

- Доброй ночи, - сказали они в один голос.

Как только Мейсон ушел, Гарвин закрыл дверь и запер ее на ключ.

Чтобы попасть в свой номер, адвокату пришлось проделать тот же путь обратно через вестибюль.

Войдя в вестибюль, Мейсон заметил, что свет в зале уже выключен. Только настольная лампа обеспечивала слабую видимость. Боковое освещение тоже выключили. Не было никаких признаков присутствия сеньоры Инокенте Мигуериньо.

В этот момент Мейсон спохватился, что оставил свой автоматический карандаш в телефонной кабине.

Он осторожно, на ощупь, в тусклом свете вестибюля добрался до нее и, когда брал карандаш, услышал женский голос, доносившийся из соседней кабины сквозь тонкую перегородку:

- Да, дорогой, ты прав… Да, дорогой, через границу в Тихуану.

Какое-то время было плохо слышно, но потом женский голос стал погромче и можно было расслышать следующие слова:

- Да, дорогой… Нет… Я постараюсь сделать… У меня глаза ужасно устали от наблюдения…

Мейсон бесшумно покинул кабину, решив на будущее учесть при разговоре по телефону слабую изоляцию перегородки между двумя переговорными пунктами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке