Гарднер Эрл Стенли - Дело коптящей лампы стр 16.

Шрифт
Фон

Она провела Джейн по коридору и спустилась вместе с ней в лифте, как будто оказывая ей особую честь в благодарность за оказанную услугу. Она даже вызвала такси и улыбнулась Джейн на прощанье.

Джейн побежала к банку, до которого было четыре квартала. Время уже близилось к закрытию, поэтому перед каждым окошечком стояла небольшая очередь, и Джейн освободилась позже, чем предполагала. Прошло еще четверть часа, прежде чем она вернулась в офис.

— Босс не звонил? — спросила она Корлисс.

— Нет, увы! Господи, как мне хочется, чтобы он поскорее вернулся. Если бы я сказала ему, что его мадам отправила тебя бегать по своим делам, он бы лопнул от злости!

Джейн кивнула.

— Мне тоже кажется, что не следовало этого делать. Что-то мне не верится, чтобы она действительно так уж спешила. На нее это совсем не похоже, да и вела она себя совсем не так.

— А она вернулась сразу же, как проводила тебя, — сообщила Корлисс. — Оставила такси дожидаться за углом и вернулась, сказав, что забыла в кабинете перчатки.

— Забыла перчатки! — воскликнула Джейн.

— Да, она так сказала.

— Но этого не может быть! Я сама видела, как она клала их в сумку… Бьюсь об заклад, что она сама забыла об этом и вернулась, а…

— Ничего подобного, — заявила Корлисс. — Она удостоила меня взглядом на обратном пути и сообщила, что нашла их как раз на том месте, где и оставила, — на письменном столе в кабинете.

Перед глазами Джейн вдруг встала разгадка всей этой комедии. Все закружилось и поплыло вокруг нее.

— О Господи помилуй!

— Что случилось? — воскликнула Корлисс.

Джейн с трудом взяла себя в руки.

— Ничего, это не важно. Мне показалось, что я забыла кое-что сделать, но, оказывается, все в порядке.

Корлисс не должна об этом знать, решила Джейн. Это было совершенно ясно, нужно было сделать вид, что ничего не случилось, а потом она обо всем этом подумает и решит, что делать.

Очень спокойно Джейн произнесла:

— Ну хорошо, пора заниматься делом, — и вернулась к себе.

Тщательно заперев за собой дверь, чтобы ее не могли застать врасплох, она приблизилась к своему столу.

Едва только взглянув на него, она уже знала ответ на свой вопрос. Рыться в ящиках будет бессмысленно. Нет никакого сомнения, что их уже успели проверить.

Выдвинув первый ящик, она убедилась, что была совершенно права. Письмо из детективного агентства с результатами слежки, негативами и пачкой фотографий исчезло.

Глава 11

В два тридцать Карпер вернулся к себе в контору и заказал междугородный разговор с Хью Сондерсом из Петри.

Через пару минут, когда Сондерс подошел к телефону, он сказал:

— Сондерс? Это Карпер из Лос-Анджелеса… “Индепендент эйкрс сабдивижн компани”.

— Понятно, — ответил Сондерс. — И что вы хотите?

— Как идет сбор денег среди владельцев участков?

— Все нормально. Команде Хаузера удалось привлечь на свою сторону уже почти девяносто процентов фермеров.

— А есть там у вас некий Джек П. Ридли? — спросил Карпер. — У него маленькая ферма по разведению цыплят.

— Знаю я, о ком вы говорите, — прервал его Сондерс. Как раз я и должен был поговорить с ним, собирался связаться по телефону завтра или послезавтра… Он только недавно приехал в эти края, вряд ли нам удастся много выжать из него. Но уж какие-то деньги я из него выжму, пусть даже это будет не больше пятидесяти долларов, раз уж он с нами в одной лодке. Его земля не стоит больше нескольких тысяч.

— Ты еще не видел его? — сухо спросил Карпер.

— Пока нет.

— А ты знаешь, кто такой Ридли на самом деле?

— Что вы имеете в виду? Ридли, он и есть Ридли, разве не так?

— Нет, не так.

— А кто же он?

— Ридли, — заявил Карпер, — это на самом деле Ральф Дж. Прессман.

— Что вы говорите?!

— Да, это так.

— Вы уверены в этом?

— Совершенно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке