По правде говоря, они настолько смутили меня, что я начал путать черты человека на наброске и грабителя, убегавшего из магазина.
— Вы считаете, что они повлияли на вашу способность давать честные показания.
— Да.
— Все, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Минуточку, — вмешался Мейсон. — У меня есть несколько вопросов.
— Я не позволю вам задавать вопросы этому свидетелю, мистер Мейсон, — ответил Бюргер.
— Поймите меня правильно, — сказал Кирни. — Я не хочу обвинять кого‑либо в каком‑то преступлении. Я просто не знаю, какое влияние оказали на мою память те подсказки, которые доводили до моего сведения Фултон и Мейсон. Вот и все.
— Вот именно, — сказал Бюргер. — В этом все дело. Что касается успешного ведения расследования, то показания этих свидетелей стало невозможно использовать. Когда мы поймаем настоящего преступника и этот свидетель столкнется на суде с человеком, который совершил преступление, ему при перекрестном допросе придется признать, что ранее он делал такие заявления, которые не позволяли провести должную идентификацию, и это произошло под влиянием Перри Мейсона и лица, которое действовало по его указанию.
— Почти в любом проводимом вами расследовании, — сказал Мейсон, — свидетели дают противоречивые показания. Им приходится возвращаться и начинать все сначала, и когда, наконец, они проводят идентификацию, то в большинстве случаев она оказывается повторной идентификацией. Вот поэтому полиция нередко считает идентификацию, осуществленную на основе устных показаний, косвенным доказательством.
— Мы не об этом ведем речь, — заявил Бюргер. — Суть нарушения, как я вижу, в том, что показания свидетелей были искажены.
— Нет, показания не были искажены, — заметил Мейсон. — То, что вы говорите, называется воздействием на умы свидетелей.
— Но это одно и то же, — возразил Бюргер.
— Придите с этим мнением в суд, и вы увидите, что это совсем не так.
Наконец Гамильтон Бюргер сказал:
— Я не хочу затягивать рассмотрение вопроса и добавлять что‑либо в протокол.
— Полиция, — заявил Мейсон, — обычно показывает свидетелю полицейскую фотографию подозреваемого и наброски портрета, сделанные на основе устных описаний. Когда он хорошо изучит фотографию подозреваемого, ему обязательно показывают наброски портрета.
— Достаточно, — заявил Бюргер. — Мы собрались здесь не для обсуждения методов работы полиции.
— А я для этого, — заметил Мейсон.
— А я нет, — отпарировал Бюргер. — Заседание объявляю закрытым. Что касается управления окружного прокурора, то мы подадим властям жалобу на неправильные действия частного детектива. Вторая жалоба на ваши действия будет направлена в дисциплинарный отдел коллегии адвокатов.
— Вы тут размахивали статьями уголовного кодекса, господин окружной прокурор, — заявил Мейсон. Если вы считаете, что обнаружили нарушения кодекса, выдайте ордер на арест, и я предстану перед судом присяжных. Они подвергнут свидетелей перекрестному допросу, и вы там не сможете задавать им эти наводящие вопросы. Тогда увидите, что останется от ваших обвинений.
— Как раз это я и собираюсь сделать, — прорычал Бюргер.
— Действуйте, — сказал Мейсон.
Он поднялся и гордо вышел из комнаты.
Глава 17
Перри Мейсон сидел в гостиной Уорренов на 2420, Бригамор‑стрит. Перед ним сидела Лорна Уоррен. Ее глаза были сухими, но очень утомленными.
— У нас немного времени, — говорил Лорне Мейсон.