Колесо:
А мне терять нечего На Хлапефане нас ждут нематоды и сортиры-переработчики, на Галлее Фотик и Кадило Грокса развлекают, тут тоже к вечеру помоют и в компост отправят.
Бутылка:
Лучше разбиться на счастье, чем разлагаться в компосте! Даешь телепортацию!
Ниссин UFO:
Тогда вперёд здесь в лесочке два телепортатора обитают.
Удон Марутян:
Каллиграфическое перо и часы?
Ниссин UFO:
Они самые.
"Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!"
Иллюстрация Наталии Салыго
Телепортация
Каллиграфическое перо:
В пруд старый прыгнула лягушка,
Вода стоит в нём сотни лет,
И только всплеска звук раздался,
Квакушки растворился след.1
Часы:
Минута, погружающая в вечность!
Каллиграфическое перо:
Сидит на ветке ворон,
Мертва её кора,
Он осень провожает,
Прошла её пора.2
Часы:
Время, за которое ворон сточит гору до земли это миг по сравнению с вечностью!
Ниссин UFO:
Вечность это миг, который нужно прожить с пользой. Ребята, дело есть!
Каллиграфическое перо:
Мир можно познать не выходя из дома. Но вам, я понимаю, нужна телепортация, верно?
Удон Марутян:
У нас безнадёга либо компост либо инсинерация. Нам надо куда-нибудь, где нет этих несправедливых наказаний.
Часы:
Мы можем вас телепортировать, но нет гарантии возврата. Сбоит механизм.
Колесо:
Тогда вместе с нами телепортируйтесь, так как-то спокойнее.
Часы:
В какое время хотите попасть?
Бутылка:
В самое жёсткое!
Колесо:
Кирик, не знал, что ты такой кровожадный. Хотя судя по тому инциденту с Каптюром, из-за таких как ты всё время что-нибудь происходит.
Каллиграфическое перо:
Чем жёстче времена, тем сильнее у людей тяга к искусству! Давайте телепортнёмся в 1576 год. Феодально раздробленная Япония. Самурай Ода Нобунага заручился поддержкой португальцев, которые снабдили его аркебузами и пушками в обмен на открытие духовных семинарий. Буддийские храмы воспротивились. Нобунага осадил крупнейший храм Хонгандзи. Союзники монахов пытаются уговорить главаря пиратов Такэёси Мураками переправить по морю рис для осаждённого монастыря. Два с половиной месяца Такэёси в раздумье, сочиняет псалмы. Телепортируемся!
* * *
Приплывшим на Омисиму Ёсицугу и Ёсимицу никак не удавалось ускорить решение Такэёси.
Сам я в Осаку не поплыву мне надо закончить сочинение 10 тысяч псалмов, но обещание своё я сдержу. Вместо меня конвой возглавит Мотоёси!
Этот желторотик?! удивился Ёсицугу.
Постойте, вдруг остановил братьев Такэёси, я ведь давно не видел Кё, мне нужно срочно её повидать! Ёсицугу, ты вместо меня должен продолжать сочинение псалмов.
Ёсицугу не успел оправиться от удивления как братья уже покинули храм.
Ёсицугу-сан, ваше продолжение рифмы «лёд, покрывший землю в полночь»? обратился к нему священник.
«приморозил лапы уткам!» не долго думая выпалил Ёсицугу злобно озираясь вслед уходившим братьям.
* * *3
Фильтр:
Ужасно интересно, чем же у них закончилась история.
Каллиграфическое перо:
Нобунага заключил договор с другими пиратами. Смелая пиратка Кё из клана Мураками сопровождала лодки с продовольствием не дождавшись пока Такэёси сочинит десять тысяч псалмов. Предстояла большая сеча. Посмотрим чем всё закончилось? Держитесь крепче!
* * *
Настоятель монастыря Хонгандзи Кэннё услышал звуки горнов и выбежал на земляной вал. Он не спал всю ночь, проведя её в молитве.
Осака спасена! воскликнул он радостно вознося благодарственную молитву.
В направлении крепости Кидзу с острова Ивая плыло около 700 лодок с продовольствием в сопровождении 100 боевых лодок охраны.
Вместе с другими уцелевшими воинами Кё поспешила в монастырь Хонгандзи.
Томэкити! кричала девушка, но ответа не было.
Один из плывших с Кё в одной лодке крестьян проводил её в лачугу, где лежал мальчуган Томэкити. Лицо его было бледно, он совсем исхудал. Увидев Кё, он вскочил, как будто увидел призрака.