Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle стр 52.

Шрифт
Фон

1)next [nekst] следующий; 2)evening [ˈi:vn̩ɪŋ] вечер; 2)sun [sʌn] солнце; 1)go(went; gone)down [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] садиться; опускаться; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] приносить; 3)telescope [ˈtelɪskəʊp] подзорная труба

Our journey is nearly ended. Very soon we should be able to see the shores of Africa. [ˈaʊə ˈdʒɜːni ɪz ˈnɪəli ˈendɪd. ˈveri suːn wi ʃud bi ˈeɪbl̩ tu ˈsiː ðə ʃɔːz ɒv ˈæfrɪkə] Наше путешествие почти закончено. Очень скоро мы сможем увидеть берега Африки.

2) journey [ˈdʒɜ:nɪ] путешествие; 2) nearly [ˈnɪəlɪ] почти; 1) end [end] заканчиваться; 1) very [ˈveri] очень; 1) soon [su:n] скоро; 1) be able to [bi ˈeɪbl̩ tu:] быть в силах; быть в состоянии; 1) see (saw; seen) [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] видеть; 3) shore [ʃɔ:] берег; 2) Africa [ˈæfrɪkə] Африка

And about half an hour later, sure enough, they thought they could see something in front that might be land [ənd əˈbaʊt hɑːf ən ˈaʊə ˈleɪtə, ʃɔː ɪˈnʌf, ˈðeɪ ˈθɔːt ˈðeɪ kud ˈsiː ˈsʌmθɪŋ ɪn frʌnt ðət maɪt bi lænd] И действительно, где-то полчаса спустя они подумали, что видят впереди что-то, что могло бы быть сушей.

1) about [əˈbaʊt] около; приблизительно; 2) half an hour [hɑ:f ən ˈaʊə] полчаса; 1) later [ˈleɪtə] позже; спустя; 1) sure enough [ʃɔ: ɪˈnʌf] действительно; 1) think (thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать; считать; полагать; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; 1) see (saw; seen) [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] видеть; 1) something [ˈsʌmθɪŋ] что-то; 1) in front [ɪn frʌnt] впереди; 1) may (might) [meɪ (maɪt)] мочь; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) land [lænd] земля; суша

But it began to get darker and darker and they couldnt be sure [bʌt ɪt bɪˈɡæn tu ˈɡet ˈdɑːkə ənd ˈdɑːkə ənd ˈðeɪ ˈkʊdnt bi ʃɔː] Но становилось всё темнее и темнее, и они не были уверены.

2) begin (began; begun) [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] начать; 1) get (got; got/gotten) dark [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) dɑ:k] темнеть; 2) darker [ˈdɑ:kə] темнее; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; быть в состоянии; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) sure [ʃʊə\ ʃɔ:] уверенный

Then a great storm came up, with thunder and lightning [ðen ə ˈɡreɪt stɔːm keɪm ʌp, wɪð ˈθʌndə ənd ˈlaɪtn̩ɪŋ] Затем разразилась сильная гроза с громом и молнией.

1) great [ˈɡreɪt] огромный; крупный; сильный; 3) storm [stɔ:m] шторм; буря; гроза; 1) come (came; come) up [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] подходить; появиться; происходить; 3) thunder [θʌndə] гром; 3) lightning [ˈlaɪtn̩ɪŋ] молния

The wind howled; the rain came down in torrents; and the waves got so high they splashed right over the boat [ðə wɪnd haʊld; ðə reɪn keɪm daʊn ɪn ˈtɒrənts; ənd ðə weɪvz ˈɡɒt ˈsəʊ haɪ ˈðeɪ splæʃt raɪt ˈəʊvə ðə bəʊt] Ветер выл, дождь лил потоками и волны поднимались так высоко, что плескались через борт корабля.

2) wind [wɪnd] ветер; 4) howl [haʊl] выть; завывать; 2) rain [ˈreɪn] дождь; 1) come (came; come) down [kʌm (keɪm; kʌm) daʊn] падать; 4) torrent [ˈtɒrənt] поток; ливень; 2) wave [weɪv] волна; 1) get (got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] стать; 1) high [haɪ] высокий; 3) splash [splæʃ] плескать; брызгать; 1) right [raɪt] прямо; 1) over [ˈəʊvə] над; через; 2) boat [bəʊt] лодка

Presently there was a big BANG! The ship stopped and rolled over on its side [ˈprezəntli ðeə wɒz ə bɪɡ bæŋ ðə ʃɪp stɒpt ənd rəʊld ˈəʊvə ɒn ɪts saɪd] Вскоре раздался громкий БАБАХ! Корабль остановился и опрокинулся на борт.

3) presently [ˈprezəntlɪ] вскоре; немного времени спустя; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 2) big [bɪɡ] большой; 3) bang [bæŋ] звук удара; стук; звук взрыва; 2) ship [ʃɪp] корабль; 2) stop [stɒp] останавливаться; 2) roll over [rəʊl ˈəʊvə] опрокинуться; переворачиваться; 1) side [saɪd] бок; сторона; борт

Whats happened? asked the Doctor, coming up from downstairs [wɒts ˈhæpənd ˈɑːskt ðə ˈdɒktə, ˈkʌmɪŋ ʌp frɒm ˌdaʊnˈsteəz] Что случилось?  спросил Доктор, поднимаясь с низу.

1) what [ˈwɒt] что; 2) happen [ˈhæpn] происходить; случаться; 1) ask [ɑ:sk] спрашивать; 2) doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1) come (came; come) up [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] подниматься; 3) downstairs [ˌdaʊnˈsteəz] нижний этаж

Im not sure, said the parrot; but I think were ship-wrecked. Tell the duck to get out and see. [aɪm nɒt ʃɔː, ˈsed ðə ˈpærət; bʌt ˈaɪ ˈθɪŋk wɪə ˈʃɪprekt. tel ðə dʌk tu ˈɡet aʊt ənd ˈsiː] Я не уверена,  сказала попугай,  но я думаю, что мы потерпели кораблекрушение. Скажи утке вылезти и посмотреть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3