Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle стр 34.

Шрифт
Фон

1) one [wʌn] один; 2) evening [ˈi:vn̩ɪŋ] вечер; 1) when [wen] когда; 2) doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 3) asleep [əˈsli:p] спящий; 2) chair [tʃeə] стул; 1) before [bɪˈfɔ:] перед; 2) kitchen [ˈkɪtʃɪn] кухня; кухонный; 2) fire [ˈfaɪə] огонь; камин; 2) begin (began; begun) [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] начать; 1) talk over [ˈtɔ:k ˈəʊvə] обсудить; переговариваться; 1) among [əˈmʌŋ] посреди; среди; 3) whisper [ˈwɪspə] шепот

And the owl, Too-Too, who was good at arithmetic, figured it out that there was only money enough left to last another week if they each had one meal a day and no more [ənd ði aʊl, tuː tuː, huː wɒz ɡʊd ət əˈrɪθmɪtɪk, ˈfɪɡəd ɪt aʊt ðət ðeə wɒz ˈəʊnli ˈmʌni ɪˈnʌf left tu lɑːst əˈnʌðə wiːk ɪf ˈðeɪ iːtʃ həd wʌn miːl ə deɪ ənd nəʊ mɔː] Филин Ту-Ту, хорошо разбирающийся в арифметике, понял, что у них достаточно денег, чтобы продержаться ещё неделю, если они будут есть раз в день и не больше.

4) owl [aʊl] сова; филин; 1) who [ˈhu:] кто; который; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) good (better; best) [ɡʊd (ˈbetə; best)] хороший (лучше; самый лучший); 3) arithmetic [əˈrɪθmɪtɪk] арифметика; счет; 1) figure out [ˈfɪɡə aʊt] понять; сообразить; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) only [ˈəʊnlɪ] только; лишь; 1) money [ˈmʌni] деньги; 1) enough [ɪˈnʌf] достаточный; 1) leave (left; left) [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] оставаться; 1) last [lɑ:st] продержаться; протянуть; 1) another [əˈnʌðə] еще один; 2) week [wi:k] неделя; 1) each [i:tʃ] каждый; 1) have\has (had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; есть; 1) one [wʌn] один; 2) meal [mi:l] еда; трапеза; 1) day [deɪ] день; 1) no more [nəʊ mɔ:] не больше

Then the parrot said, I think we all ought to do the housework ourselves. At least we can do that much [ðen ðə ˈpærət ˈsed, ˈaɪ ˈθɪŋk wi ɔːl ˈɔːt tu duː ðə ˈhaʊswɜːk aʊəˈselvz. ət liːst wi kən duː ðət ˈmʌtʃ] Тогда попугай сказала:  Я думаю, что мы должны сами делать работу по дому. По крайней мере, мы можем сделать хоть это.

4) parrot [ˈpærət] попугай; 1) say (said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 1) think (thought; thought) [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] думать; считать; полагать; 2) ought to [ɔ:t tu:] следует; 1) do\does (did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать; 3) housework [ˈhaʊswɜ:k] работа по дому; 1) at least [ət li:st] по крайней мере; хотя бы; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; быть в состоянии; 1) that much [ðət ˈmʌtʃ] столько; хоть это

After all, it is for our sakes that the old man finds himself so lonely and so poor. [ˈɑːftə ɔːl, ɪt ɪz fɔː ˈaʊə seɪks ðət ði əʊld mæn faɪndz hɪmˈself ˈsəʊ ˈləʊnli ənd ˈsəʊ pʊə] Как-никак, ради нас старина оказался таким одиноким и бедным.

1) after all [ˈɑ:ftə ɔ:l] всё же; как-никак; 2) for sake [fɔ: ˈseɪk] ради; 1) old man [əʊld mæn] старик; старина; 1) find (found; found) oneself [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd) wʌnˈself] очутиться; оказаться; 3) lonely [ˈləʊnlɪ] одинокий; 1) poor [pʊə] бедный

So it was agreed that the monkey, Chee-Chee, was to do the cooking and mending; the dog was to sweep the floors [ˈsəʊ ɪt wɒz əˈɡriːd ðət ðə ˈmʌŋki, ˈtʃiː ˈtʃiː, wɒz tu duː ðə ˈkʊkɪŋ ənd ˈmendɪŋ; ðə dɒɡ wɒz tu swiːp ðə flɔːz] И было решено, что обезьяна Чи-Чи будет готовить и чинить вещи, пёс подметать пол

2) agreed [əˈɡri:d] решенный по обоюдному согласию; 3) monkey [ˈmʌŋkɪ] обезьяна; 1) be\am\is\are (was\were; been) to [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) tu:] быть должным; 1) do\does (did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать; 3) cooking [ˈkʊkɪŋ] приготовление пищи; 4) mending [mendɪŋ] починка; штопка; ремонт; 2) dog [dɒɡ] собака; 3) sweep (swept; swept) [swi:p (swept; swept)] подметать; 2) floor [flɔ:] пол

the duck was to dust and make the beds; the owl, Too-Too, was to keep the accounts, and the pig was to do the gardening [ðə dʌk wɒz tu dʌst ənd ˈmeɪk ðə ˈbedz; ði aʊl, tuː tuː, wɒz tu kiːp ði əˈkaʊnts, ənd ðə pɪɡ wɒz tu duː ðə ˈɡɑːdn̩ɪŋ] утка вытирать пыль и заправлять постели, филин Ту-Ту вести счета, а поросёнок должен будет заниматься работами в саду.

3) duck [dʌk] утка; 1) be\am\is\are (was\were; been) to [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) tu:] быть должным; 2) dust [dʌst] вытирать пыль; 1) make (made; made) bed [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) bed] заправить постель; 4) owl [aʊl] сова; филин; 1) keep (kept; kept) account [ki:p (kept; kept) əˈkaʊnt] вести счет; 3) pig [pɪɡ] свинья; 1) do\does (did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать; заниматься; 3) gardening [ˈɡɑ:dn̩ɪŋ] работа в саду

They made Polynesia, the parrot, housekeeper and laundress, because she was the oldest [ˈðeɪ ˈmeɪd ˌpɒlɪˈniːʒə, ðə ˈpærət, ˈhaʊsˌkiːpə ənd ˈlɔːndrɪs, bɪˈkɒz ʃi wɒz ði ˈəʊldɪst] Они назначили попугая Полинезию экономкой и прачкой, потому что она была самой старшей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3