He asked couldnt he sleep in the fish-pond at the bottom of the garden, if he promised not to eat the fish [hi ˈɑːskt ˈkʊdnt hi sliːp ɪn ðə ˈfɪʃpɒnd ət ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ˈɡɑːdn̩, ɪf hi ˈprɒmɪst nɒt tu iːt ðə fɪʃ] Он спросил, не может ли он спать в пруду с рыбками в конце сада, если пообещает не есть рыб.
1) ask [ɑ:sk] спрашивать; 1) can (could) [kən (kʊd)] мочь; иметь возможность; 2)sleep(slept; slept) [sli:p (slept; slept)] спать; 2)fish(fish/fishes) [fɪʃ (fɪʃ /ˈfɪʃɪz)] рыба (рыбы); 3) pond [pɒnd] пруд; 2)bottom [ˈbɒtəm] конец; нижняя часть; 2)garden [ˈɡɑ:dn̩] сад; 2)promise [ˈprɒmɪs] обещать; 2)eat(ate, eaten) [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] есть
When the circus-men came to take him back he got so wild and savage that he frightened them away [wen ðə ˈsɜːkəs men keɪm tu teɪk hɪm ˈbæk hi ˈɡɒt ˈsəʊ waɪld ənd ˈsævɪdʒ ðət hi ˈfraɪtn̩d ðəm əˈweɪ] Когда люди из цирка пришли забрать его, он так разбушевался и рассвирепел, что отпугнул их.
1)when [wen] когда; 3)circus [ˈsɜ:kəs] цирк; 1)man(men) [mæn (men)] мужчина; человек (мужчины; люди); 1)come(came; come) [kʌm (keɪm; kʌm)] приходить; 1)take(took; taken)back [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈbæk] забрать; возвращать; отвести обратно; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] стать; 2) wild [waɪld] необузданный; дикий; буйный; иступленный; 3) savage [ˈsævɪdʒ] свирепый; 3)frightenaway [ˈfraɪtn̩ əˈweɪ] отпугнуть
But to everyone in the house he was always as gentle as a kitten [bʌt tu ˈevri wʌn ɪn ðə ˈhaʊs hi wɒz ˈɔːlweɪz əz ˈdʒentl̩ əz ə ˈkɪtn̩] Но со всеми в доме он всегда был кроток, как котёнок.
2)everyone [ˈevrɪwʌn] всякий; каждый; 1)house [ˈhaʊs] дом; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1)always [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] всегда; 1)asas [əz æz] так как; такой же как; 2) gentle [ˈdʒentl̩] спокойный; мягкий; кроткий; 4)kitten [ˈkɪtn̩] котенок
But now the old ladies grew afraid to send their lap-dogs to Doctor Dolittle because of the crocodile [bʌt naʊ ði əʊld ˈleɪdɪz ɡruː əˈfreɪd tu send ðeə ˈlæp dɒɡz tu ˈdɒktə ˈduˌlɪtl̩ bɪˈkɒz ɒv ðə ˈkrɒkədaɪl] Но теперь пожилые леди боялись отправлять своих комнатных собачек к Доктору Дулиттлу из-за крокодила
1)now [naʊ] теперь; 1)old [əʊld] старый; 2)lady [ˈleɪdɪ] леди; 2)grow(grew; grown) [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] становиться; 2)afraid [əˈfreɪd] боящийся; испуганный; 2)send(sent; sent) [send (sent; sent)] послать; отправить; 5)lapdog [læp dɒɡ] комнатная собачка; декоративная собачка; 3) lap [læp] колени (в значении сидеть у кого-то на коленях); 2) doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)becauseof [bɪˈkɒz ɒv] из-за; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил
and the farmers wouldnt believe that he would not eat the lambs and sick calves they brought to be cured [ənd ðə ˈfɑːməz ˈwʊdnt bɪˈliːv ðət hi wʊd nɒt iːt ðə læmz ənd sɪk kɑːvz ˈðeɪ ˈbrɔːt tu bi kjʊəd] и фермеры не верили, что он не съест ягнят и больных телят, которых они привели, чтобы вылечить.
3)farmer [ˈfɑ:mə] фермер; 1)believe [bɪˈli:v] верить; 2)eat(ate, eaten) [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] есть; 3)lamb [ˈlæm] овечка; ягненок; 2)sick [ˈsɪk] больной; 3)calf(calves) [kɑ:f (kɑ:vz)] детеныш; теленок; 1)bring(brought; brought) [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] приводить; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 3)cured [kjʊəd] исцеленный
So the Doctor went to the crocodile and told him he must go back to his circus [ˈsəʊ ðə ˈdɒktə ˈwent tu ðə ˈkrɒkədaɪl ənd təʊld hɪm hi mʌst ɡəʊ ˈbæk tu hɪz ˈsɜːkəs] Поэтому Доктор пошёл к крокодилу и сказал ему, что он должен вернуться в цирк.
2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)go(went; gone) [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] идти; 4)crocodile [ˈkrɒkəˌdaɪl] крокодил; 1)tell(told; told) [ˈtel (toʊld; toʊld)] сказать; 1)must [mʌst] должен; 1)go(went; gone)back [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈbæk] возвращаться; 3)circus [ˈsɜ:kəs] цирк