Эдуард Тополь - Московский полет стр 32.

Шрифт
Фон

И было такое напряжение в нашей молчаливой дуэли взглядов,

что все обратили на это внимание, все замолчали на миг, а мать девочки-скрипачки сказала мне:

Умоляю, не дразните его!

Почему? -- улыбнулся я и, так и не отводя взгляда от светло-голубых глаз гэбэшника, передал жене сварщика ее грудного ребенка. И тут

гэбэшник сам отвернулся.

Он отвернулся с выражением полного безразличия на лице, но мы-то с ним уже поняли друг друга!

Он отвернулся, вышел из автобуса и перешел в служебный мини- автобусик, который прикатил за советским экипажем -- пилотами и стюардессами.

Он присоединился к ним, к советской команде, и мини-автобус повез их куда-то в глубину аэропорта. Но в самый последний миг, когда автобус

уже. сворачивал за угол аэровокзала, этот гэбэшник вскинул глаза и глянул на меня таким взором -- именно "взором"! -- каким смотрят сквозь

прицел снайперской винтовки".

Тут с Бродвея ворвалась в окно очередная не то полицейская, не то медицинская сирена. Я посмотрел на телефонную трубку в руке, она уже,

наверно, давно пищала этими короткими гудками. Я вспомнил, что советское посольство выдало мне визу на поездку в СССР. Мне -- единственному из

всей делегации.

Я дал отбой, прокашлялся и потом медленно набрал на телефонном диске бостонский код 617 и номер своего адвоката.

Attorney Breslaw's office [ Офис адвоката Бреслава], -- тут же отозвался молодой и звонкий женский голос.

May I talk to Mr.Breslaw [Господина Бреслава, пожалуйста], -- сказал я, все еще видя перед собой глаза того гэбэшника.

Who is calling, please [Кто спрашивает]? -- Vadim Plotkin.

Just a second [Секундочку], -- почти пропела секретарша, и в трубке тут же прозвучал мужской голос: -- Hallo, Mister Plotkin! What can I

do for you [Алло, мистер Плоткин. Чем я могу быть вам полезен]?

I want to draw up a will, -- сказал я. -- How much would it cost [Я хочу составить завещание. Сколько это будет стоить]?

_7_

Если меня убьют в Москве, -- сказал я в Бостоне тому самому адвокату, который оформлял наше с Лизой соглашение о разводе,-- то скандал

толкнет издателей переиздать мои книги. Но я не хочу, чтобы Лиза растранжирила мой гонорар на шмотки и рестораны. Я хочу, чтобы Хана получила

эти деньги в день своего совершеннолетия...

Подписав завещание, я вышел на раскаленную улицу и каким-то новым, перископическим зрением увидел свою новую родину.

Раскаленный и душный воздух плыл над Chesthut Hill, два потока машин медленно двигались в этой сауне.

Ровно десять лет назад в Нью-Йорке, за окнами кабинета кинопродюсера Лео Алтмана стояла точно такая же жара, а в самом кабинете по всем

стенам бродили гигантские летающие муравьи -- огромные, как крокодилы. Во всяком случае, такими они выглядели на афишах -- крылатые муравьи-

динозавры, налетевшие на Нью-Йорк. Я никогда не видел этот фильм, но слышал о его кассовом успехе. Правда, судя по желтизне тех афиш, после

"Муравьев" независимая кинокомпания "Altman Production Inc." значительных успехов в кино не имела. Может быть, поэтому мистер Алтман согласился

принять советского эмигранта-режиссера, у которого "есть замечательная идея для фильма". А, может быть, мисс Санди Копелевич, моя ведущая в

HIAS, была его родственницей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3