– Вы были вчера вечером в театре с миссис Спайсер?
– Да. Мы с ней знакомы по Сан-Франциско.
– Значит, вы решили вместе отправиться в путешествие?
– Что за бестактный вопрос? – покраснела миссис Спайсер.
– Вам не кажется, что вы переходите границы приличий? – сердито воскликнул Вивьен. – Это простое совпадение. Я год не видел миссис Спайсер и, к своему большому удивлению, прибыв в Нью-Йорк, узнал, что она в числе нашей группы. Вполне естественно, что мы продолжили наше знакомство.
– Естественно, – дружелюбно согласился Дафф. – Вы знаете что-нибудь об убийстве мистера Дрейка?
– Откуда я могу знать?
– Вас не было утром в отеле?
– Я делал кое-какие покупки в магазине Берлингтона.
– Что же вы купили?
– Рубашки, если вас это интересует.
– И все?
– Да.
– Чем вы занимаетесь, мистер Вивьен?
– Я играю в поло.
– Этот шрам у вас на лбу тоже от игры в поло?
– Вас это не касается.
Дафф оглядел туристов.
– Мистер Хонивуд, теперь вопрос к вам.
Рука Хонивуда дрожала, когда он вынул изо рта сигарету.
– Да, инспектор?
– Вас не было утром в отеле?
– С чего вы взяли? После завтрака я зашел сюда просмотреть «Нью-Йорк трибюн».
– Благодарю вас.
Взгляд Даффа остановился на мужчине средних лет с длинным ястребиным носом и маленькими глазками. В нем чувствовалась какая-то напряженность.
– Капитан Рональд Кин, – представился он, опережая вопрос инспектора.
– Вы военный? – спросил Дафф.
– Ну… э… да.
– Я могу подтвердить, что он военный, – сказала Памела Поттер. – Мистер Кин служил в британской армии и был в Индии и в Южной Африке.
– Это правда? – Дафф в упор посмотрел на капитана.
– Ну… – тот колебался. – Не совсем… Видите ли, корабль… хорошенькая девушка…
– Понятно, – усмехнулся Дафф. – В такой ситуации все сходит за правду. Вы служили в армии, капитан?
Кин опять замялся.
– Простите, – сказал он. – Мое звание… Это значит… э…
– Чем вы занимаетесь?
– В настоящее время ничем. Но вообще-то я инженер. Живу в Нью-Йорке.
– Надеюсь, вас излишне предупреждать о том, чтобы вы говорили только правду? Что вам известно о случившемся этой ночью?
– Абсолютно ничего.
– Полагаю, утром вы тоже совершали прогулку?
– Да. – Я получил деньги по чеку в «Америкэн экспресс офис».
– Вы собирались брать с собой только чеки для путешествия? – вмешался Лофтон.
– А разве закон запрещает это? – огрызнулся Кин.
– Но в нашем соглашении оговорено, – начал Лофтон, – но Дафф перебил его:
– У меня несколько вопросов к джентльмену, который сидит в углу.
Он повернулся к высокому мужчине в костюме из твида, который сидел, опираясь на трость. Его левая нога была неестественно выпрямлена.
– Как вас зовут, сэр? – обратился к нему Дафф.
– Джон Росс, – последовал ответ. – Я лесопромышленник из Такомы, штат Вашингтон. Я давно мечтал о подобном путешествии и никогда не предполагал, что может случиться подобное. Моя жизнь – открытая книга, инспектор. Скажите слово, и я прочту вам любую страницу.
– Вы шотландец?
Росс улыбнулся.
– Мое произношение, да? Нет, я Бог знает сколько лет живу в Америке. Я видел, что вы посмотрели на мою ногу. Несколько лет назад я полез на секвойю и упал. Получил перелом, который неправильно сросся. Вот и все.
– Очень жаль. Вы знаете что-нибудь об убийстве?
– Ничего, инспектор. Простите, но я не могу вам помочь. Мы познакомились с мистером Дрейком на корабле. У нас оказалось много общего. Он понравился мне.
– И вы ему?
Росс кивнул.
– Где вы были утром?
– Я немного побродил по Лондону. Интересный город! Совсем как на тихоокеанском побережье.
– Особенно климат, – съязвил Дафф.
Росс с интересом уставился на собеседника.
– Вы были там, инспектор?
– Несколько лет назад, но недолго.