– Пожалуйста, оставайтесь на месте,–приказала сестра и исчезла. Именно тогда я поняла, что мое неприятие мобильных телефонов было классическим примером того, как, желая досадить другому, приносят вред себе. Пускай мобильник звонит в самый неподходящий момент. Пускай даже самый легкий телефон достаточно тяжел, чтобы превратить дамскую сумочку в грозное оружие или оттянуть карман жакета. Зато по нему можно вызвать рыцаря в блестящих доспехах. Нет, скажу по‑другому: Можно вызвать рок‑журналиста в сделанном по индивидуальному заказу ярко‑розовом «Фольксвагене‑Жуке» с откидывающимся верхом.
Мне позволили позвонить только через полтора часа, когда меня наконец удосужились подвергнуть осмотру, рентгену и ощупыванию всех самых болезненных частей тела. Врач сообщила, что у меня сильные ушибы спины, правой руки и ноги, а также глубокие порезы на правой руке от разбитого лобового стекла. Ах да, и, конечно, шок. Мне дали успокоительное и пообещали, что через несколько дней я буду в порядке.
Я вышла в приемный покой, надеясь, что Ричард не заставит себя ждать. Рядом со мной присел констебль в форме.
– Мисс Брэнниган? – осведомился он.
– Верно, – Я нисколько не удивилась. Видимо, начали действовать транквилизаторы.
– Я насчет несчастного случая. Боюсь, мне придется задать вам несколько вопросов.
Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Это была моя первая ошибка. Мои ребра решили временно выйти в отставку, и я, закашлявшись, согнулась пополам. И конечно, именно в этот момент появился Ричард. Я тут же услышала его вопль:
– Оставьте ее в покое! Боже, неужели вы не видите, что ей сегодня и так досталось? – Он сел на корточки передо мной, с неподдельным страхом и тревогой заглядывая мне в лицо. – Брэнниган, – пробормотал он, – тебя нельзя выпускать из дому одну, ты это знаешь?
Если бы я не боялась, что это меня прикончит, то расхохоталась бы. Услышать это от человека, который отправляется в соседний магазин и по пути забывает, зачем шел! Внезапно меня прошибла сентиментальность. Должно быть, сочетание шока и лекарств. Я почувствовала, как горячая слеза защекотала мой нос.
– Спасибо, что приехал, – дрожащим голосом произнесла я.
Ричард нежно похлопал меня по плечу.
– Видите, в каком она состоянии? – грозно вопросил он.
Я с трудом повернула голову и посмотрела на молодого констебля, пунцового от смущения. Остальные пациенты увлеченно следили за спектаклем, временно забыв о собственных хворях.
– Простите, сэр, – пробормотал полицейский. – Но мне нужно кое‑что уточнить у мисс Брэнниган. Чтобы мы могли принять необходимые меры.
Ричард немного успокоился. Ого, подумала я.
– Неужели нельзя подождать до утра? Надо обязательно мучить бедную женщину? В чем проблема, приятель? В беззащитном городе сегодня нет настоящих преступников?
Констебль выглядел затравленным. Его взгляд бегал по комнате в поисках спасения. Мне стало его жаль.
– Хватит, Ричард. Пожалуйста, отвези меня домой. Если констеблю нужны подробности, он может поехать за нами.
Ричард пожал плечами:
– Ладно, Брэнниган. Покатили.
Мы были на полпути к дверям, когда полицейский нас нагнал:
– Простите, у меня нет вашего адреса. Ричард произнес «сорок», я– «два», и хором
мы закончили: «Каверли‑клоуз». Полицейского это совершенно доконало.
– М‑м, могу я попросить вас взять меня с собой, сэр? Боюсь, у меня здесь нет машины. – Бедняга был в смертельном ужасе. И в таком же состоянии прошел всю дорогу, съежившись на заднем сиденье «Фольксвагена» с каской на коленях.
Пока я с трудом тащилась по дорожке к дому, мои мысли всерьез обратились к джакузи и к мобильнику.