Быть может, мы с вами оделись для грубой работы, но все равно одеты мы куда как лучше, чем обитатели этих кварталов.
— И что? — сдвинув брови, поинтересовался сэр Оризан.
— Он хочет сказать, что наша одежда выдает в нас людей, у которых водятся денежки, — объяснил сержант. — Что же вы, лорд маг? Гонитесь за убийцей, а боитесь обычных уличных воришек?
— Должен вам сказать, что на людей в хорошей одежде запросто может клюнуть небольшая шайка, вооруженная дубинками и ножами.
— Но ведь вы рыцарь, а не только маг, — негромко проговорил сэр Оризан. — Вам не стоит так беспокоиться из-за каких-то крестьян.
— Не стоит недооценивать бедняков, сэр рыцарь, — посоветовал Мэт. — Они могут оказаться куда как сильнее в драке, чем вам кажется, а особенно если их целая шайка. По меньшей мере они могут задержать нас довольно-таки надолго.
Сержанта Брока такое заявление приятно удивило — ведь он сам был из крестьян и привык к тому, что рыцари смотрели на его сословие не иначе как с презрением. Мэт на всякий случай сжал рукоять меча. Сэр Оризан не мог поверить собственным ушам.
— Не может быть, чтобы вы боялись каких-то бродяжек!
— Конечно же, я их не боюсь, — с некоторой обидой отозвался Мэт. Как-никак, в свое время его посвятили в рыцари, а следствием процедуры посвящения являлось приобретение новоявленным рыцарем отваги — по крайней мере в этой вселенной. — К крестьянам я отношусь примерно так же, как к элект... прошу прощения, к молнии, сэр Оризан. Я их не боюсь, но отношусь к ним с большой долей уважения.
Сэра Оризана это заявление, похоже, здорово задело, а вот сержант Брок едва сдержался, чтобы не расплыться в улыбке.
Следы выводили из проулка на улицу, которая оказалась ничуть не чище. Достигнув утрамбованной земли, следы исчезали. Мэт вздохнул, сожалея о том, что вечером не было дождя, вытащил из кармана баночку с порошком мела и, высыпав на землю несколько крупинок, негромко проговорил:
Было время — глотали тебя,
Запивая водой, при изжоге,
А теперь покажи, не тая,
Нам утерянный след на дороге!
Крупинки мела тускло засветились в темноте. Сержант Брок проворчал:
— Что это еще за светящиеся точки?
— Это крупицы порошка, который я высыпал на землю. Они прилипли к следам беглеца.
— И как это они отличили его следы от других? — нетерпеливо спросил сэр Оризан, явно нервничая.
— Благодаря закону сродства, — пояснил Мэт. — Еще там, под окном, я сделал так, чтобы порошок распознал следы беглеца, вот он и распознает их до сих пор, хотя мы с вами их и не видим.
Сэр Оризан недоуменно сдвинул брови. Мэт и сам-то не слишком хорошо понимал, почему получилось именно так, а не иначе, потому решил не распространяться. Он пошел вперед по следу, через каждые десять футов высыпая немного порошка и напевая предыдущий куплет. Все шло как по маслу. Тусклое свечение крупинок подсказывало, что он следует в верном направлении.
— Очень надеюсь, что наш беглец залег где-нибудь неподалеку.
— Это почему же? — поинтересовался сержант Брок.
— Да потому, что он опережает нас на два часа, — ответил Мэт. — Если он вознамерился бежать долго, я могу остаться без мела.
— Мела? Так это у вас... мел? Только и всего?
— Да-да, всего-навсего порошок мела. Дело не в нем самом, а в тех стишках, которые я читаю.
Следы провели Мэта по лабиринту кривых улочек и вывели в более приятный и чистый район города.
— Нам везет, — заметил сержант Брок, указав на тускло светящиеся крупинки порошка. — Либо нам очень повезло, либо ваш порошок утратил силу.
Следы обрывались у двери, ведущей в первый же более или менее приличный кабачок-гостиницу.
— О, — покачал головой сэр Оризан, — а наш беглец самоуверен.
— Думаю, дело не в моем заклинании.
Мэт собрался было постучать в дверь, но передумал.