В том, что ты шпилишь герцогиню? она повернулась к нему. Так я знаю. Ее запах остался на подушках. Не проблема, Варден, я не собираюсь тебе в жены напрашиваться, и быть «той самой, единственной» тоже не планировала. Мне с тобой хорошо. Тебе со мной хорошо. Ей с тобой хорошо, вероятно. Тебе с ней тоже хорошо, судя по всему. Ну, и замечательно, если всем хорошо. Я серьезно.
Спасибо. Но я не совсем об этом.
Что, всё ещё серьезнее? она рассмеялась. Неужто ты трахнул старушку Аксану?
Нет, я совсем не про это.
Ну, давай, рассказывай, Вианна насторожилась.
То, что мы все оказались в этом замке Это не случайно.
Ну, естественно, не случайно. Тебе заплатили за то, чтобы ты всё это организовал.
Весь вопрос в том, кто заплатил.
Ты говорил, герцогиня Солли ан Фьотдайх сделала подарок своей подруге герцогине Аксане ан Плодэн. Меня роль подарка вполне устраивает. Кормят хорошо, пиво вкусное.
На самом деле, Ви, за это заплатил Гленард.
Она осеклась, молча и настороженно смотря на него.
Ты имеешь в виду наконец, переспросила она. Тот самый Гленард?
Тот самый. Герцог Гленард ан Мерфрайн ан Кратхольм. Великий Инквизитор Империи.
Варден Ты работаешь на Тайную Стражу?..
Да.
Она резко отбросила простыню, встала и быстро начала одеваться.
Ви Вианна! Подожди! Я хочу объяснить.
Что объяснять, Варден? она, в одной полупрозрачной камиссе, резко обернулась к нему. Что ты продался чертовым инквизиторам, убивающим невинных людей направо и налево? Тем самым, из-за которых теперь в Империи слова лишнего сказать нельзя? Тем самым, которые убили всё хорошее в нашей стране, заменив его жирным, черным, всепоглощающим страхом? Ты хоть знаешь, сколько хороших людей, моих знакомых, сгинули в подвалах инквизиции? Ты знаешь, скольких бардов и скоморохов, наших коллег, они замучили, запытали до смерти или до сумасшествия только за пару неосторожных слов? Ты знаешь, что они чуть было не подвесили меня саму на дыбе только из-за того, что я пошутила про того самого Гленарда, у которого ты теперь отсасываешь? И что, ты работаешь на этих выродков? Лижешь им жопы? Сосешь им за их поганое золото?
Она залезла в платье и, не заботясь о том, чтобы его застегнуть, подхватила с пола туфли и стремительно пошла к выходу из комнаты.
Вианна?
Да пошел ты! она внезапно остановилась и обернулась. Подожди-ка Ты же только приехал. Когда ты успел с ними снюхаться? Они тебя на чем-то взяли? У них на тебя что-то есть? Ты поэтому на них работаешь?
Гнев в ее больших изумрудных глазах сменился состраданием.
И да, и нет, Варден сел на кровати, пристально смотря ей в глаза. Они меня арестовали, хотели пытать, но вмешался Гленард. Он предложил мне работу, и я ее принял.
Почему, Варден? Почему? Помоги мне понять
Будет большое восстание, Ви. Гражданская война. Тысячи людей погибнут. Сотни тысяч будут страдать, оставшись без крова и еды. Я мог бы помочь это предотвратить. И я решил сделать это.
Ха, это он тебе сказал? она презрительно фыркнула. И ты поверил этой лживой гадине?
Нет. Не он. Матеш.
Матеш? Какой еще Матеш?
Барон Матеш ан Куркчин, друг герцога Анжена. Я подслушал его разговор, он договаривался с кем-то с юга поднять восстание. И поэтому я приехал сюда. Чтобы найти правду и помочь предотвратить катастрофу. Гленард не хотел, чтобы я участвовал. Но я настоял. Не ради Стражи. Не ради Гленарда. И даже не ради Империи. Ради людей.
Она вернулась к кровати, бросила в сторону туфли, села, сгорбившись, задумалась.
Ох, Варден, не мели чушь, наконец, вздохнула она. Ради людей Плевать тебе на людей. Ты увидел классное приключение и решил в нем поучаствовать. Дурак ты, Варден, хотя и милый дурак.
Согласен, он развел руками, видишь меня насквозь. Приключение, интерес, потешить себя, доказать самому себе свою значимость. Но людей тоже жалко, Ви. Правда.
Подожди, она повернулась к нему. Тебя поэтому ранили?
Да. Я следил за Радославом ан Радземице. Тот человек, с которым он тайно встречался, пытался убежать, а я пытался его остановить. Он выиграл.
Ой, дурак ты, Варден Ой, дурак А что это ты за всю Стражу отдуваешься? Говорят же, что у Гленарда глаза и уши в каждом сортире есть? Неужели твой заговор настолько мелкий, что никого, кроме тебя не нашлось.