Многих жителей Порт-Кара он отправил в воды Тассы.
-Можно ли утверждать, - осторожно спросил Ивар, - что в таком случае он твой враг?
-Да, - ответил я, - так можно сказать.
-И ты охотишься за курией? - уточнил Ивар.
-Да, - кивнул я.
-Задача трудная и опасная, - заметил Ивар.
-Возможно, - согласился я.
-Однако было бы интересно принять участие в такой охоте, - заявил Раздвоенная Борода.
-Я буду только рад, если ты составишь мне компанию, - не стал отказываться я.
-А тебя волнует, станет ли дочь Торгарда из Скагнара носить рабский ошейник?
-Мне это совершенно безразлично, - пожал я плечами.
-Я думаю, очень скоро Хильда Надменная окажется в зале Ивара Раздвоенная Борода, - заявил он.
-Задача трудная и опасная, - задумчиво проговорил я.
-Возможно, - согласился он.
-Хочешь, чтобы я составил тебе компанию? - спросил я.
Он усмехнулся.
-Гунхильда, - приказал Ивар, - принеси рог меду.
-Слушаюсь, мой джарл, - ответила рабыня и побежала к бочке.
Через несколько секунд Гунхильда вернулась с огромным рогом меда.
-Мой джарл, - с поклоном сказала она.
Раздвоенная Борода взял рог, и мы вместе осушили его.
А потом пожали друг другу руки.
-Я буду только рад, если ты пойдешь со мной, - с довольной улыбкой заявил он. Потом Раздвоенная Борода поднялся на ноги. - Пейте! - закричал он своим людям. - Пейте мед за Хильду Надменную, дочь Торгарда из Скагнара!
Его люди громко захохотали. Обнаженные рабыни в ошейниках забегали между столами, наполняя рога медом.
-Пир! - объявил Ивар Раздвоенная Борода. - Пир!
Много мяса было съедено, выпит не один рог с медом.
Хотя зал Ивара Раздвоенная Борода был построен из земли и камня, а сам хозяин считался вне закона, он встретил меня на пороге, после того как попросил немного подождать за дверью, в своих лучших алых с золотом одеждах, с чашей, наполненной водой, и полотенцем в руках.
-Добро пожаловать в зал Ивара Раздвоенная Борода, - сказал он.
Я вымыл руки и лицо из чаши, которую подал мне сам Раздвоенная Борода, и вытерся полотенцем. Потом меня пригласили войти и посадили на самое почетное место напротив хозяина. Ивар подарил мне роскошный плащ из меха морского слина; копье с наконечником из бронзы; щит из крашеного дерева, укрепленный железными полосами; железный шлем конической формы с защитными цепочками и стальной пластиной, прикрывающей нос, которую можно было поднимать и опускать; рубашку и кожаные штаны; четыре золотых кольца; а напоследок - боевой топор Торвальдсленда с огромным лезвием.
-Благодарю тебя, - сказал я.
-Ты прекрасно играешь в каиссу, - ответил Ивар.
Я отлично понимал, что помощь Ивара в суровых землях Торвальдсленда невозможно переоценить. Он мог знать места обитания курий; редкие северные диалекты, часть из которых очень существенно отличались от горианского языка, привычного для жителей Ара, Ко-Ро-Ба или даже далекой Тарии; к тому же ему наверняка прекрасно известны обычаи и правила поведения в залах северных джарлов.