Потом, почти шепотом, он обратился к Полю:
— Мы должны поговорить в моем кабинете. Хорошо?
Поль знал, чего хотел герцог. Ему надо было поговорить с Полем наедине. Поль кивнул головой.
— Вы уже завтракали? — обратился герцог к остальным.
— Нет, — ответил за всех Брайн.
— Значит, вы должны сейчас же поесть.
Он вызвал одного из своих капитанов:
— Проследи, чтобы этих троих как следует накормили. Они должны получить все, чего захотят.
— А для тебя, Поль, завтрак принесут в мой кабинет.
Подскочил посыльный и передал герцогу листок бумаги. Герцог прочел послание и отпустил гонца.
— Ты, конечно, знаешь, что оба поместья. Каркан и Церус, пали.
— Я об этом узнал только сегодня утром.
— Только сегодня утром, — герцог был удивлен. — Как это может быть? Ты разве не участвовал в сражении? — Не дожидаясь ответа Поля, герцог продолжал: — Ах да, ты же отправился с отрядом на полуостров. В Картаг? Правильно? Я бы очень хотел расспросить тебя об этом походе. А как ты попал сюда? Вчера Тайден перекрыл все мосты.
Они направились в кабинет герцога.
— Сюда смогли прорваться только несколько скотоводов и твой врач Фарант.
— Фарант? Фарант здесь?
— Во Вларе.
Они вошли во внутренний дворик через боковой вход. Посредине двора Поль увидел неглубокий, маленький бассейн. Дно и стенки бассейна были выложены коричневыми, бежевыми и белыми камнями неправильной формы. По углам бассейна росло четыре дерева, давая некоторую тень. Двор был вымощен такими же камнями, что и бассейн.
Поль задержался у бассейна и снова вспомнил о гноившейся ране своего прапрадеда. Если они отправятся в поход, было бы разумно взять с собой врача, особенно, если это будет Фарант с его богатым опытом.
— А вы не могли бы одолжить мне Фаранта, — спросил он герцога.
— Он твой придворный, Поль. И конечно, он пойдет с тобой.
— А если ему все еще надо врачевать раненых во Вларе?
— Те, кому еще могли помочь врачи, уже получили эту помощь.
— Тогда не пошлете ли вы ему записку? Пусть ее отвезет ваш самый скорый гонец.
— Несомненно!
Поль был проведен в покои герцога. Устроившись в удобном мягком кресле друг напротив друга, они начали разговор.
— Ты, Поль, понимаешь, насколько мне интересно узнать, зачем ты ходил на полуостров.
— Герцог, вы помните, во времена вашего прапрадеда была отправлена экспедиция, чтобы найти лестницу, ведущую в глубины Калферона? В нее входило по три человека от каждого поместья. Среди тех, кто отправился из поместья Каркан, был мой прапрадед.
— Конечно, я слышал эту историю. Но честно говоря, не придавал ей никакого значения. Насколько я помню, они все были убиты.
— Все, кроме моего прапрадеда.
— Точно! Теперь вспоминаю. Так что у них случилось?
— Оползень, — последовал быстрый ответ Поля. — По крайней мере, так тогда сообщали.
Герцог задумчиво почесал подбородок.
— Похоже, ты сомневаешься в том, что сообщил твой дед. Почему?
— Слишком удобное объяснение. Моя наставница тоже всегда сомневалась в этом. Я узнал о некоторых фактах, которые так и не вышли наружу.
— Например?
— Медицинские свидетельства герцога Вайтина. Он потерял много крови на обратном пути в замок Чалмет. Наш врач считает, что он выжил просто чудом. На правой ноге у него была огромная гноящаяся рана.
— Рана от ножа?
— Может… может, от стрелы… а может, и от клыка страшного зверя.
Герцог поднялся.
— Страшного зверя?
Поль стал вспоминать странное поведение герцога Вайтина после его возвращения: его самоизгнание, отречение от трона и многими годами позже возвращение лесорубами, с которыми он успел подружиться, его тела.
— Значит, правда о том, что тогда случилось, ушла вместе с ним в могилу?
— Не совсем, — и Поль рассказал герцогу о медальоне, о том, как он попал в руки Тайдена.