Партнер Шелка поднялся со стула.
– В Мал-Зэте чума, – сказал он. – Закет заперт в городе. Никто не может ни войти в Мал-Зэт, ни выйти оттуда.
– Тогда как смогли наши друзья оттуда выбраться? – спросил Мандореллен.
– Ко мне прибился один странствующий комедиант, – объяснил Ярблек. – Мне-то он был даром не нужен, но его присутствие забавляло Веллу. Она обожает скабрезные истории.
– Подбирай выражения, Ярблек, – предупредила надракийская танцовщица. – Ты еще не лишился здоровья, но мой тебе совет – лучше не рискуй и впредь.
Она многозначительно положила руку на рукоятку кинжала. На Велле было сногсшибательное бледно-лиловое платье, однако ее наряд сохранял определенные уступки надракийским обычаям. Она по-прежнему носила лакированные кожаные сапоги с кинжалом в отворотах и широкий кожаный пояс, украшенный такими же кинжалами. Мужчины в комнате исподтишка разглядывали ее. Велла привлекала всеобщее внимание независимо от того, что на ней надето.
– Этот парень, – продолжал Ярблек, – знал о туннеле, ведущем из дворца в заброшенную каменоломню за городом. Таким образом, нам всем удалось выбраться из Мал-Зэта.
– Закету это явно не понравилось, – заметил Дроста. – Он терпеть не может, когда его пленники убегают.
– В Семи Королевствах Каранды в северной Маллорее произошли беспорядки, – продолжала Поренн. – Насколько я понимаю, в этом замешаны демоны.
– Демоны? – скептически переспросил Вэрен. – Да бросьте, Поренн! Вы же образованная женщина.
– Так сообщает Бельгарат.
– У Бельгарата иногда появляется несколько извращенное чувство юмора, – фыркнул Вэрен. – Возможно, он просто пошутил. Никаких демонов не существует.
– Вы не правы, Вэрен, – возразил Дроста с несвойственной ему серьезностью. – Однажды, еще мальчишкой, я видел демона в Мориндленде.
– И как же он выглядел? – с недоверием спросил Вэрен.
Дроста пожал плечами.
– Не думаю, чтобы вам хотелось это знать.
– Во всяком случае, – снова заговорила Поренн, – Закет отозвал большую часть армии из Хтол-Мургоса, чтобы подавить мятеж. Вскоре он наводнит солдатами всю Каранду, а там находятся наши друзья. Поэтому я и созвала это собрание. Что нам следует предпринять?
Лелдорин Вилданторский поднялся со стула.
– Нам понадобятся быстрые лошади, – сказал он Хеттару.
– Зачем? – спросил Хеттар.
– Чтобы побыстрее прийти им на помощь – вот зачем! – Глаза молодого астурийца возбужденно заблестели.
– Лелдорин, – мягко напомнил Бэрак, – нас отделяет от Маллореи Восточное море.
– Вот как? – Лелдорин казался обескураженным. – Я этого не знал. Значит, нам будут нужны и лодки.
Бэрак и Хеттар обменялись долгими взглядами.
– Корабль, – ненавязчиво поправил бравого лучника Бэрак.
– Что-что?
– Не важно, Лелдорин. – Бэрак тяжко вздохнул.
– Ничего не выйдет, – вмешался король Анхег. – Даже если мы сможем туда добраться, то Гарион потеряет шанс выиграть битву с Зандрамас. Помните, что сказала нам пророчица в Реоне?
– Но это совсем другое дело! – запротестовал Лелдорин. В его глазах блеснули слезы.
– Нет, – покачал головой Анхег, – это как раз то, о чем нас предупреждали. Мы не можем приближаться к ним, пока все не будет кончено.
– Но...
– Лелдорин, – прервал Анхег, – я хочу отправиться туда так же, как и ты, но это невозможно. По-твоему, Гарион будет нам благодарен, если потеряет сына по нашей вине?
Мандореллен поднялся и принялся шагать взад-вперед, бряцая оружием.
– Мне кажется, что рассуждения ваши мудрости исполнены, – сказал он Анхегу. – Мы не можем объединиться с нашими друзьями, не подвергая опасности их поиски, а чтобы предотвратить это, мы все с радостью великой пожертвовали бы жизнью.